Nordsamisk oversettelse av Thomas Engers spenningsroman for ungdom Den onde arven (2014).
16 år gamle Julia vokser opp hos bestefaren sin, og på skolen blir hun mobbet. Moren er innlagt på psykiatrisk og faren forsvant sporløst da hun var liten. Men en kveld da nordlyset åpenbarer seg på himmelen, finner hun en mystisk gjenstand som er nært knyttet til mørke hemmeligheter rundt farens forsvinning. En gjenstand noen er villig til å drepe for å få tak i.
Oversatt til nordsamisk av Lill Hege Anti. Romanen er også gitt ut som E-bok i EPUB-format.
16 jahkásaš Julie bajásšaddá ádjás luhtte, ja skuvllas son givssiduvvo. Su eadni lea buozas ja áhčči jávkkai go son lei unni. Su buoremus ustit lea bussá. Muhtun eahkeda go guovssahasat almmustahtte almmis, de gávdná imašlaš áđa mii rievdada su eallima oalát. Lea áhta mii hui čadnon sevdnjes čiegusvuođaide dasa go su áhčči jávkkai. Áhta man dihtii soapmásat vaikko gottášit nuppiid vai oččošit dan.
ISBN: 9788232900763. Davvi girji, 2017. 360 s. Heftet. 199.- (kan kjøpes fra Biblioteksentralen, norli og haugenbok)
Forfatter: Edel Olsen
-
Thomas Enger: Birolaš árbi
-
Liv Frohde: Cuovkkas
Liv Fohdes roman Knus (2010) i nordsamisk oversettelse. Romanens tema er familievold.
De hører trinn i trappa. Nøkkelen til inngangsdøra blir vridd om. Det begynner å synge inni hodet til Tora. Hun synker ned i sofaen. Halsen snører seg sammen. Hun kjenner at hun er våt under armene. De hører at han sparker av seg skoene og åpner skapdøra. Henger jakka på hengeren og kommer inn i sokkelesten. Ansiktet er mørkt som en tordensky. Tora bor sammen med mamma og stefaren, Trond. Han er forhenværende svømmer og har vunnet bronsemedalje i OL. Jentene i klassen misunner henne. Han er den kuleste faren. Men alt det andre skal de aldri få vite.
Romanen er oversatt til nordsamisk av Lill Hege Anti og er også mulig å kjøpe som e-bok.
«Soai gullaba lávkkiid tráhpás, coavdda botnjasa uksii. Toras oaivvi siste njurgugoahtá. Son náddu suffái. .otta snorrana. Dovdá giedavuliid cáhcon. Soai gullaba calgadeamen gápmagiid eret ja rahpamin skáhppauvssa. Henge jáhka bivttashenggonii ja boahtá sisa suohkkogerddiid. Ámadadju lea cáhppat dego bajánbalva.» Tora orru etniin ja áhccebeliin,Trond. Trond lea ovddes vuoddji ja lea vuoitán OG-bronsamedálja. Tora skuvlaskihpárat gádastit su. Sus lea kulamus áhcci. Muhto buot eará eai galgga goassige beassat diehtit. Girjji fáddá lea bearasveahkaválddálasvuohta.
ISBN: 9788232900770. Davvi girji, 2017. 156 s. Heftet. 249.- (kan kjøpes fra Biblioteksentralen, haugenbok) -
Brita Pollan: Slik den ene samen har fortalt til den andre samen – stemmer fra den gamle kulturen
Religionshistoriker Brita Pollan gir i denne boka en fremstilling av den samiske kulturen basert på samiske kilder. Andre kilder til samisk kultur er skrevet av prester og misjonærer som ønsket å omvende samene til kristendommen på 1600- og 1700-tallet. Samiske kilder gir en annen kunnskap om hvordan samer selv kan ha opplevd og tolket livet.
Boka er delt i fire deler. Størst plass er viet tolkningen av nedskreven muntlig fortellertradisjon samlet inn av Knud Just Qvigstad i firebindsverket Lappiske eventyr og sagn (1927-29). Del to er viet Johan Turis fortellinger om samer. Del tre er basert på Lars Levi Læstadius sin Fragmenter i Lappska Mythologien. Fjerde del er basert på dekorasjonene til de gamle samiske trommene. En viktig kilde her er Ernst Mankers Die Lappische Zaubertrommel (1950)
ISBN: 9788274191617. Emilia, 2016. 279 s. Innb. 300.- (kan kjøpes fra Biblioteksentralen, haugenbok og adlibris) -
Samisk reindrift – norske myter
Reindrift har et dårlig rykte i Norge. Det har lenge blitt hevdet at det er for mange rein i Finnmark, og at dette går utover lavmattene på vidda, produktiviteten i næringen og dyrevelferden.
Denne boka drøfter forestillinger og realiteter om samisk reindrift. I motsetning til bildet som skapes av medier, politikere og forvaltning, argumenterer forfatterne for at den tradisjonsbaserte reindriften er en økologisk bærekraftig aktivitet. Næringen trues derimot av arealinngrep som gruvedrift og feilvurderinger i statens reindriftsforvaltning. Boka viser at det er grunn til å legge om til en reindriftsforvaltning der utøvernes egen tradisjonsbaserte kunnskap tas på alvor.
Boka er skrevet av en bredt sammensatt gruppe fagpersoner og er et resultat av et samarbeid mellom Internasjonalt senter for reindrift og Samisk høgskole i Kautokeino og Norges miljø- og biovitenskapelige universitet på Ås. Tor Benjaminsen, Inger Marie Gaup Eira og Mikkel Nils Sara er redaktører.
ISBN: 9788234017519. Fagbokforlaget, 2016. 300 s. heftet. 499.- (kan kjøpes fra Biblioteksentralen, haugenbok og adlibris) -
Gerd Mikalsen: Áhčigiella
Gerd Mikalsens roman Farsmålet i nordsamisk oversettelse.
Boka forteller hvordan fornorskningen har virket på den enkelte, på familien og det samiske samfunn. Denne romanen er blant de første som går inn i problematikken og vil avdekke sårene som ble risset inn i et folk som på en brutal måte gjennom fornorskningspolitikken mister deler av sin identitet og egenverdi.
Farsmålet ble kjøpt inn av Norsk kulturråds innkjøpsordning for ny norsk skjønnlitteratur da den kom ut. Forlegger Rauni Magga Lukkari har oversatt romanen til nordsamisk.
ISBN: 978-8292473-29-0. Gollegiella, 2017. 157 s. Heftet. 260.- (kan kjøpes fra Biblioteksentralen) -
Issát Sámmol: Biggevuopmi čuorvu (CD)
Isak Samuel Haetta, eller Issát Sámmol, har gitt ut et album med 27 joiker og sanger på nordsamisk. De aller fleste skrevet av han selv. Han akkompagnerer seg selv med munnharpe, bjeller, gitar og joikanas – et 2 strengs joikeinstrument som Issát Sámmol har designet selv.
Bernt Mikkel Haglund er produsent.
Strengelek med Isak Samuel (Magne Kveseth, Altaposten 08.09.17)
Rieban CD-032. Rieban, 2017. 1 CD. 199.- Kan kjøpes fra berntmikkel@hotmail.com/+4795209541
Den andre boka om Elle og Ándá er nå kommet ut. Denne gangen møter vi de to samiske dukkene i og omkring gammen. Der opplever de mye. Blant annet så lurer de på om noen har putta bæsj i brønnen? Kan det være ulda som har vært på ferde? Skummelt blir det også når Elle setter seg fast høyt oppe i et tre, og den eneste som kan redde henne er lille Ándá. Tørr han klatre så høyt opp, mon tro? Tekst på nordsamisk og norsk.
Alice M. Pedersens tospråklige bildebok for de minste
Alice M. Pedersens tospråklige bildebok
Nordsamisk oversettelse av Mauri Kunnas sin fantasifulle og humoristiske fortelling om livet i gamle dager. På Hundebakken lever de som de gjorde på de gamle finske gårder, med den forskjell at alle beboerne er hunder. Boka er allerede en finsk barnebokklassiker. Originaltittel er