På vårparten dør den gamle fylliken Nilsen i den fornorska samebygda Planterhaug i Ofoten. Ingen forestiller seg at noe kriminelt har skjedd, men påfølgende høst ankommer likevel førstebetjent Huuva fra kriminalpolitiet i Oslo bygda for å etterforske dødsfallet. Huuva er oppsatt på å avdekke sannheta om bygda, om hans egen fars krakelerte familie og om hvem eller hva tykjen som kuer bygda, egentlig er. På veien møter han den seksfingrede jenta, sjeleseeren, svinebonden Josva, urfrosken Čuoppomáddu og en imponerende rekke innmatbaserte måltider.
Men kommer førstebetjent Huuva seg, hvis man skal være ærlig, egentlig av flekken i etterforskninga? For hvordan avdekker man sannheta i ei bygd hvor sannheta for lengst er fortrengt og fortiet?
Planterhaug er en roman som handler om hva det betyr å være same, og om å ville finne heim, uansett hvor herpa heimen måtte være. Det er en djupt alvorlig og inderlig humoristisk roman om natur, kultur og tilhørighet.
Romanen er skrevet og utgitt på både tornesamisk og norsk. Den tornesamiske romanen er utgitt under tittelen Láŋtdievvá.
ISBN: 9788202904883. Cappelen Damm, 2026. 192 sider. heftet. 229.- (kan kjøpes gjennom Biblioteksentralen og Adlibris blant andre)
Lulesamisk oversettelse av Svømmekonkurransen (2019) – bok 2 i serien om Dinosaurgjengen.
Rasmus Rex er på stranda med familien sin og bestevennen, Trym. Rasmus er ikke så flink til å svømme. Storebror Robin utfordrer Rasmus og Trym til svømmekonkurranse. Det kan umulig gå bra. Ryktene om at det fins et sjømonster i vannet gjør det ikke bedre.
Det blir en spennende svømmekonkurranse, med flere dinosaur-overraskelser underveis.
Oversatt til lulesamisk av Oddvar Andersen og Thomas Gælok. For aldersgruppen 3-9 år. Gitt ut i samarbeid med Nordland fylkesbibliotek.
Rasmus Rex la jávrregátten ietjas familjajn ja buoremus radnajn Trym Troodonyn. Rasmus ij la nav tjiehppe vuojatjit, ja go stuorraviellja Robin hásstal Rasmusav ja trym vuodjamgilppusij, de ij åvvå máhte buoragit gevvat. Ájn væráp gå stuorra jávrrejiehtanis gullunaga la danna sjaddá geldulasj vuodjamgilpos, måttijn alvadahtte dinosávrra-dáhpádusájn.
Humoristisk om rett og galt. Sara er en skjære som elsker å pynte seg. Hjemme har hun tusenvis av flotte smykker og annen pynt.
En dag finner hun en helt uvanlig vakker ring i moras smykkeskrin. Hva om hun låner den til sin egen smykkesamling, bare litt? Det burde vel gå helt fint?
Martine Grade er fra Lierne i Trøndelag. Oversatt til sørsamisk av Jenny-Krihke Bendiksen. Passer for aldersgruppen 4-8 år og lesestartere.
Boka er gitt ut i samarbeid med Trøndelag fylkesbibliotek.
Sara lea skijre mij eahtsa jïjtjemse rïesedh. Dan leah gellie stoerretjuetie værjoeh jïh jeatjah rïesegh. Mohte akten biejjien sjïere tjaebpies soermereagkam gaavna, dan tjidtjien værjoegåetesne. Mah dïhte dam soermereagkam löönie, ajve ånnetji?
Kent og Ruben har vært bestevenner lenge, og det skal de fortsatt være, tenker Ruben. Men så begynner det en ny gutt i klassen som heter Stig. Den nye gutten kan både rape høyt, utføre skateboardtriks, er morsom og alle i klassen elsker ham, særlig Kent.
Ruben føler seg usynlig og venneløs, og er villig til å gjøre hva som helst for å få bestevennen sin tilbake. Derfor lager han en genial plan, synes han selv.
Humor for mellomtrinnet.
Girji lea buoremus ustiba guovtto, Ruben ja Kent birra. Ovtta beaivve álgá Stig sutno luohkkái. Son máhttá reavgut issoras jitnosit ja máhttá mielahis skateboardgoansttaid johtti toga alde. Buohkat luohkás liikojit sutnje. Erenoamážit Kent. Stig ja Kent čohkkába bálddalaga tiimmain ja skateboardstallaba bottuin.
Ruben dovdá iežas oaidnemeahttumin ja ustibiid haga. Dalle ba son ráhkada plána mo oažžut Stig guhkás eret skuvlla ja mo vuoitit ruovttoluotta iežas buoremus ustiba.
ISBN: 9788232906260. Davvi girji, 2025. Innbundet. 105 sider. 249.- (kan kjøpes gjennom Biblioteksentralen eller Gavpi blant andre)
Unge Tor og Loke har reist med foreldrene sine Odin og Frigga gjennom de ti rikene til favorittverdenen sin, og Midgard (også kjent som Jorden) blir kanskje aldri den samme.
Se Tor og Loke utøve idrett med superkrefter, forvandle seg til alle slags dyr, få Tors hammer fast i taket, gjøre rampestreker, delta på skolens naturfagmesse, knask eller knep og poppe popcorn med lynet.
Oversatt til sørsamisk av Jenny -Krihke Bendiksen.
Boka er skrevet av den amerikanske tegneserieskaperen Jeffrey Brown, kjent for sine humoristiske tegninger som leker med figurene fra Star Wars. Vitsene er en kombinasjon av referanser til scener og replikker fra filmene, og alminnelige scener fra småbarnslivet.
Darth Vader lærer at det ikke er fullt så lett å være en Sith-lord og en dedikert far til prinsesse Leia … I denne uimotståelig morsomme oppfølgeren til den gjennombruddsbestselgeren Darth Vader og sønn, møter Vader – Sith-lorden og lederen av det galaktiske imperiet – nå prøvelsene, gledene og humørsvingningene ved å oppdra datteren Leia mens hun vokser fra en søt liten jente til en opprørsk tenåring.
Oversatt til sørsamisk av Johan Sandberg McGuinne. Gitt ut i samarbeid med Trøndelag fylkesbibliotek.
Boka er skrevet av den amerikanske tegneserieskaperen Jeffrey Brown, kjent for sine humoristiske tegninger som leker med figurene fra Star Wars. Vitsene er en kombinasjon av referanser til scener og replikker fra filmene, og alminnelige scener fra småbarnslivet.
I denne hysterisk morsomme og søte Star Wars-nytolkningen er Darth Vader en pappa som alle andre – bortsett fra med all bagasjen ved å være Siths mørke herre. Browns herlige illustrasjoner gir klassiske Star Wars-øyeblikk en frisk vri fra foreldrebøkene, og presenterer prøvelsene og gledene ved foreldrerollen gjennom linsen til en galakse langt, langt borte. Livsleksjoner inkluderer lyssabel-slagøvelse, bruk av Kraften til å plyndre kakeboksen, og ta med barnet ditt på jobb-dagen på Dødsstjernen.
Oversatt til sørsamisk av Johan Sandberg McGuinne. Gitt ut i samarbeid med Trøndelag fylkesbibliotek.
Ruben hater å gå på ski! Finnes det egentlig noe verre enn en lang skitur? Å gå på ski er kjedelig. Bakkene er for bratte! Skiene er for glatte! Det er iskaldt, slitsomt og alltid mye lenger enn man tror!
Kompisen Kent er heller ikke glad i bortover-ski, han er mer fyke-nedover-i-tusen-kilometer-i-timen-uten-kontroll-på-skiene-typen.
Ruben og Kent må legge en skikkelig plan for å unngå skitorturen. Men hvordan knekker man egentlig et par ski? Og hva skjer når lillesøster Ragnhild går seg vill i fjellet?
For aldersgruppen 9-13 år. Illustrert av Kristoffer Kjølberg. Oversatt til nordsamisk av Lill Hege Anti.
Ruben vašuha čuoigat! Gávdno go máilmmis rievtti mielde vearrát ášši go guhkes čuoiganmátki? Čuoigan lea suivat. Vuostálagat leat menddo ceggosat! Sabehiin ii leat goassige coakci! Lea ruosti buolaš, lossat ja álo guhkit mátki go álggos navddii!
Ustit Kent ii ge leat jalgadasas-čuoigan-olmmoš. son lea baicce čierastit-duhát-kilomehtera-leaktoráji-dego-beallemielat-olmmoš.
Ruben ja Kent ferteba nana plána bidjat vai garvvášeigga čuoigantortura. Muhto mo galggaš doadjit sabehiid? Ja mii dáhpáhuvvá go unnaoappáš Ragnhild láhppo meahccái?
På vårparten dør den gamle fylliken Nilsen i den fornorska samebygda Planterhaug i Ofoten. Ingen forestiller seg at noe kriminelt har skjedd, men påfølgende høst ankommer likevel førstebetjent Huuva fra kriminalpolitiet i Oslo bygda for å etterforske dødsfallet.
Huuva er oppsatt på å avdekke sannheta om bygda, om hans egen fars krakelerte familie og om hvem eller hva tykjen som kuer bygda, egentlig er.
På veien møter han den seksfingrede jenta, sjeleseeren, svinebonden Josva, urfrosken Čuoppomáddu og en imponerende rekke innmatbaserte måltider.
Men kommer førstebetjent Huuva seg, hvis man skal være ærlig, egentlig av flekken i etterforskninga? For hvordan avdekker man sannheta i ei bygd hvor sannheta for lengst er fortrengt og fortiet?
Planterhaug er en roman som handler om hva det betyr å være same, og om å ville finne heim, uansett hvor herpa heimen måtte være. Det er en djupt alvorlig og inderlig humoristisk roman om natur, kultur og tilhørighet.
Romanen er skrevet og utgitt på både tornesamisk (nordsamisk dialekt) og norsk. Den tornesamiske romanen er utgitt under tittelen Láŋtdievvá. Den er også gitt ut som ebok.