Kategori: Romaner/Románat

  • Jovnna-Ánde Vest: Astrida gilvvagárdi

    Roman på nordsamisk av Jovnna-Ande Vest.

    Astrida gilvvagárdi (Astrids hage)  er delt i to deler ; Astrid og Anton og Anton og Álgen.

    I første del blir vi kjent med Soldahl-familien.  Astrid, som er inngift i Soldahl-slekten, er veldig stolt av dette etternavnet. Sin egen slekt snakker hun ikke om. Astrids og Anders`liv blir endret når deres yngste barnebarn, Anton blir født. Han har ingen likhetstrekk med Soldahl-slekten slik som de andre barnebarna deres har. I første del får leseren vite om hendelser som har skjedd og om hemmeligheter i slekten.

    Andre del av romanen : Anton og  Álgen, handler om tilhørighet og søken etter sine aner. Anton, Astrids barnebarn studerer arkeologi og begynner å forske bestemoren sin slekt, som de ikke vet noe om. Astrid selv har skjult sitt opphav og skjemmes over den. Antons søken forsterker slektbåndene og slik blir Astrids bakgrunn mer verdsatt av slekten. 

    Første del av bok er gitt ut tidligere: Astrid ja Anton (2015).

    Astrida gilvvagárdi románas leat guokte oasi; Astrid ja Anton ja Ánton ja Álgen. Dát romána lea ollesolbmuid várás.

    Romána vuosttas oasis; Astrid ja Anton, oahpásmuvvat Soldahl-bearrašii. Astrid, gii lea náitalan Soldahl-sohkii, lea hirbmat goargat dainna sohka-namain. Son doalaha iežas soga čiegus áššiin. Astrid-áhku ja Anders-ádjá eallin rievdá go nuoramus mánáidmánná, Anton, riegáda. Anton ii sulastahte ii veaháš ge Soldahl-sogalaččaid nugo sudno eará mánáidmánát. Girječálli geažida dáhpáhusaid ja suollemasvuođaid ja dađistaga leahkkasit vástádusat.

    Romána nuppi oasis: Anton ja Álgen, lea gullevašvuohta ja máttuid ohcaleapmi guovddážis. Anton, Astrid-áhku mánáidmánná lea lohkamin arkeologiija ja guorragoahtá Astrid-áhku soga, danne go ii dieđe dan birra nu olu. Astrid-áhkku ieš čiegadii iežas duogáža ja heahpanattai dainna. Antona guorahallan nanne sogabáttiid sogalaččaid gaskka. Dat dagaha ahte sogalaččat atnigohtet árvvus Astrid-áhku duogáža.

    ISBN: 9788232901050. Davvi girji, 2025. 285 sider. Innbundet. 340.- (kan kjøpes gjennom Biblioteksentralen blant andre)

  • Jovnna-Ánde Vest: Máhtteádjá mánát

    Máhtteádjá mánát (Mattis` etterkommere) er en redigert versjon av den tidligere utgitte roman-trilogien til Jovnna-Ánde Vest Árbbolaččat (Arvingene). 
     
    Handlingen skjer hovedsaklig på den fiktive Mattis-plassen på finsk siden av Tanaelvens bredder. Romanen handler om livet til Mattis´ etterkommere etter krigen og frem til 1980-tallet, da den moderne tida gjorde inntog i Sápmi.
     
    Boka er ikke en detaljert geografisk eller historisk beskrivelse av livet i Tana-dalen, men en fortelling som følger livet til en slekt fra Tanadalen frem til i dag. 

    Hovedtema i trilogien er om hvordan utviklingen og den nye tiden påvirker livet i Sápmi.

    Romanen er også gitt ut som e-bok.

    Romána Máhtteádjá mánát lea Árbbolaččat-trilogiija románaráiddu vuođul čállojuvvon, oaniduvvon ja binnánaš rievdaduvvon veršuvdna. 
     
    Guovddášbáikin lea fiktiivvalaš Máhtebáiki gos nu Badje-Deanus Suoma bealde. Dát girji lea muitalus Máhtteádjá maŋisboahttiid eallimis soađi nohkama rájes guhkás 1980-lohkui ja dan olbmotge leat fiktiivvalaš persovnnat. 
     
    Girji ii leat dárkilis geográfalaš ja historjjálaš govvideapmi Deanuleagis, muhto muitalus das, mo dien guovllus lea goas nu ellojuvvon otná beaivvi rádjai.
     
    Váldofáddán románas lea ođđaáiggi joavdan Sápmái.

    ISBN: 978-82-329-0152-4. Davvi girji, 2025. 590 sider. Innbundet. 350.- (kan kjøpes gjennom Biblioteksentralen blant andre). E-bok: 978-82-329-0125-8. Davvi girji, 2025.

  • Jovnna-Ánde Vest: Suoivanis beaivečuvgii

    Roman i to deler av Jovnna-Ánde Vest. Tekst på nordsamisk.

    I første del (Sammen) blir leseren kjent med Mikkel, de første årene av livet hans  i bygda Karasjok. Hovedpersonene i livet hans er bestemora Marit, og med Mikkels far Nils-John. Traumatiske opplevelser i Mikkels´ barndom gjør at han blir veldig knyttet til sin bestemor Marit, som er enke og bor i eget hus. Den voksne husmora tar på seg morsrollen og oppdrar og hjelper Mikkel fremover i livet.  Mikkel lærer bestemora si å beherske bruken av datamaskinen og å skrive på samisk. 

    I romanens andre del (City Life) skjer handlingen både i Oslo og Karasjok. Mikkel liker å lage mat og flytter derfor  til Oslo og begynner på kokke-utdanning. Mens han bodde nordpå så ble han glad i og ble kjæreste med en fornorsket porsanger-jente, IngBritt Knutsen. Hennes store drøm er å bli klesdesigner og derfor flytter også hun til Oslo.

    Romanen er også gitt ut som e-bok under tittel City life (2025)

    Románas leat guokte oasi. Vuosttas oasis (Guoibmálagaid) lohkkit besset oahpásmuvvat Mihkkala álgojagiide Márkanis (Kárášjogas). Guovddášpersovnnat leat Mihkkala áhkku Máret ja su áhčči Nils-Jovnna. Traumáhtalaš mánnávuođavásáhusaidis dihte Mihkkal darvána eanet ja eanet Máret-áhkkkosis, guhte ealaša leaskan goargadis dálustis. Eallilan dálueamit oahpista iežas bártnibártni eallima guvlui, ja Mihkkal ges láidesta áhkus dihtormáilbmái ja sámegiela čállimii. Nuba soai geahččaleaba eallimis ovddosguvlui, ovttasráđiid guoibmálagaid. Bárdni oahppá áhkustis duon ja dán eallima birra ja Máret-áhkkui fas leahkkasa dihtora geavaheami ja sámegiela čállima bokte áibbas ođđalágan máilbmi.

    Nuppi oasis (City Life) guovddášbáiki leat Oslo ja Kárášjohka. Mihkkal liiko sakka kohkkemii, ja nuba son dolle oaivegávpogii koahkkaohppui. Son lea davvin ásadettiin liikostan guhkás dáruiduvvan porsáŋgguniidii Ingbritt Knutsenii. Su nieidaskihpára stuorra niehkun livččii šaddat bivttashábmejeaddjin. City Life-oasis lohkkit besset oahpásmuvvat maiddái gávpotsámiid eallimii.

    ISBN: 9788232904839. Davvi girji, 2025. 159 sider. Innbundet. 340.- (kan kjøpes gjennom Biblioteksentralen, )

  • Moa Backe Åstot: Butterfly Heart

    Engelsk oversettelse av Moa Backe Åstots Fjärilshjärta (2023). Norsk utgave Sommerfuglhjerte ble gitt ut i 2024.

    Vilda takes life as it comes, talking for hours about everything and nothing with her best friend, Alma. It’s never been a big deal to Vilda that her mother’s side of the family is Sámi and her father’s is Swedish, but as summer vacation starts, she wants to know more about her indigenous roots-and she’s looking forward to her beloved grandfather, Áddjá, teaching her the Sámi language.

    Then Áddjá has a fatal heart attack and, overnight, Vilda loses not only a person she loves most in the world, but a crucial link to her history and identity.

    It’s disorienting in ways deep and superficial: she doesn’t know what to wear, what to say, or how Alma and her friends should react. And all this comes while her body is changing, and she’s swamped by confusing thoughts and feelings about an older boy she meets at her grandfather’s funeral.

    Butterfly Heart is a tender, heartwarming story about love, grief, and the right to define who you are.

    ISBN: 9781646145751. Levine Querido, 2025. 184 sider. Innbundet. (kan kjøpes gjennom Biblioteksentralen og Adlibris blant andre)

  • Máret Ánne Sara: Crossing Over

    Oversettelse til engelsk av Doaresbealde doali (2014).

    Den er den andre boken i Máret Ánne Saras serie om søsknene Sanne og Lemme som på et uforklarlig vis finner seg hensatt til en annen virkelighet og de underjordiskes verden. Der forsøker de å fatte hvordan og hvorfor de er der i reinsdyrs skikkelse.

    Samtidig som de forsøker å finne veien hjem, og til menneskeverdenen, prøver de også å begripe hvordan alt det merkelige henger sammen.

    Fantasy for aldersgruppen 11-16 år. Oversatt til engelsk av Laura A. Janda.

    Boka ble gitt ut i norsk utgave i 2019: Utenfor sporet

    UiT-professor oversetter samisk litteratur til verdenscenen (Espen Viklem Eiden, UiT Norges arktiske universitet, 10.10.25)

    Crossing over is the second book in this series of youth novels by Máret Ánne Sara
    The first book: In Between Worlds (2016).

    ISBN: 9788293830153. DAT, 2025. 326 sider. Fleksibind. 250.- (kan kjøpes gjennom Biblioteksentralen og Gavpi blant andre)

  • Hanne-Sofie Suongir: Emmas dilemma

    Oversettelse til norsk bokmål av Emma dilemma (2023).

    Emma på 14 år prøver å navigere seg gjennom sorg, forelskelse og venninnedrama. Hun har en venninne som lyver og bedrar, og hun vet ikke hva hun vil i denne verden.

    Hun sørger over lillesøstra som døde brått, bare fire år gammel, hvordan kan Gud og universet la noe sånt skje, hvorfor, hvorfor? –

    Illustrert av Nina Marie Andersen. For aldersgruppen 13-16 år. Oversettelse av Nan Persen.

    Boka ble tildelt Samerådet litteraturpris for 2024 under Bokmãssan i Gøteborg: Samrådets litteraturpris tilldelas Hanne-Sofie Suongir.

    Hanne-Sofie Suongir og illustratør Nina Marie Andersen er blant de nominerte til Nordisk råds barne- og ungdomslitteraturpris 2025 for denne boka.

    ISBN: 9788276013016. Iđut, 2025. 59 sider. Innbundet. 290.- (kan kjøpes gjennom Biblioteksentralen, Gavpi og Adlibris blant andre)

  • Elin Anna Labba: Das Echo der Sommer – Roman

    Oversettelse til tysk av Elin Anna Labbas Far inte till havet (2024).

    Roman om Ingá og hennes mor og tante som kommer til sin sommerboplass og finner at den er lagt under vann av vannkraftselskapet Vattenfall. Oversatt til tysk av Hanna Granz.

    Jedes Jahr im Frühling kehren sie nach dem Winter in ihr »Sommerland« am See im Nordwesten Schwedens zurück. Doch in diesem Frühjahr ist alles anders: Als die dreizehnjährige Iŋgá mit den Rentieren, Mutter und Tante das Tal erreicht, ist ihr Dorf versunken. Birken, Hütten, das Hab und Gut der Familie und vor allem das Grab des Vaters – alles unter Wasser, rücksichtslos geopfert für die Wasserkraftproduktion und den Profit der Städte im Süden.

    Es beginnt ein jahrzehntelanger Kampf gegen die Mächtigen des Landes, der nicht nur die drei Frauen, sondern das ganze sámische Dorf vor eine Zerreißprobe stellt.

    Elin Anna Labba erzählt die weitgehend unbekannte Geschichte ihrer Gemeinschaft und schafft ein unvergessliches Zeugnis für das Recht auf Selbstbestimmung und die tiefe Verbundenheit von Mensch und Natur. Ein hochaktueller Roman von ungeheuer erzählerischer Kraft.

    ISBN: 9783103976779. Fischer, 2025. 464 sider. Innbundet. 267.- (kan kjøpes gjennom blant andre Adlibris)

  • Elin Anna Labba: Sejl ikke til havet

    Oversettelse til dankse av Far inte till havet (2024).

    Foråret, 1942. Da datteren Ingá, mor Rávdná og moster Ánne vender hjem til deres teltkåte for sommeren står samerbyen under vand. Uden forvarsel har Selskabet, den store vandkraftsindustri, opdæmmet søen i fremskridtets navn og skabt massiv hjemløshed og rådvildhed blandt samerne.

    Den rebelske Rávdná kæmper en indædt kamp for Samernes ret til at bosætte sig, mens hendes pragmatiske datter Ingá kun drømmer om at lægge fortiden bag sig og bevare det liv, hun altid har kendt.

    Den rebelske Rávdná kæmper en indædt kamp for Samernes ret til at bosætte sig, mens hendes pragmatiske datter Ingá kun drømmer om at lægge fortiden bag sig og bevare det liv, hun altid har kendt.

    Sejl ikke til havet er fortælling om tre kvinder, som tørner sammen med den store verden, mens de prøver at finde sig selv i livet, historien og traditionerne. En episk familiesaga om et liv med forliste drømme og længsler  – og om mordet på en sø, som er sit eget levende, pulserende væsen.

    Oversettelse til dansk av Nanna Lund.

    ISBN: 9788702421187. Gyldendal, 2025. 392 sider. Heftet. 326.- (kan kjøpes gjennom Adlibris blant andre)

  • Ellen Hofsø: Dit Várok flyr

    Ellen Hofsø har gitt ut andre bok i en serie som tar utgangspunkt i den fengslende og nærmest glemte historien til pitesamene i Norge og Sverige. 

    Sälbmá og familien har blitt bofaste i Valnesmarka i Salten på slutten av 1600-tallet etter å ha kommet seg vekk fra gruveherrer, tvangskristning og forfølgelse i Sverige. I mange år klarer de å holde seg skjult for øvrighet og kirke og leve et liv på egne premisser. Men så kommer Thomas von Westen, samenes misjonær, og igjen blir deres åndelighet og eksistens truet. De kjemper imot med de midlene de rår over, på Teplingan samles de åndelige lederne for å knuse de onde kreftene.

    På 2000-tallet sliter Kathrine med å finne ei mening med det som skjer og har skjedd rundt henne. Hvem ble begravd i Lappholla og hvorfor? Hva har en velta gravstein med det å gjøre? Og hva med forbannelsen? Hva er sant, hva er overtro og hva er bare overspente tanker? Og ikke minst: hvordan kan et nyskrevet teaterstykke gi svar og lege sår?

    Første bok i serien – Messe for de navnløse – ble gitt ut i 2023.

    ISBN: 9788282635585. ČálliidLágádus, 2025. 471 sider. Innbundet. 395.- (kan kjøpes gjennom Gavpi og Biblioteksentralen blant andre)

  • Elin Anna Labba: Dra ikke til havet

    Norsk oversettelse av Elin Anna Labbas Far inte till havet (2024).

    Da Iŋga og moren Rávdná kommer hjem til sommerlandet, ligger landsbyen allerede under vann. Uten forvarsel har kraftselskapet demt opp sjøen, og det som en gang var et sammenhengende sjøsystem, er blitt et ugjestmildt hav. Bare taket på gammene stikker opp.

    Rundt dem trenger det moderne samfunnet seg på, de nye kraftlinjene strekkes høyt over dem. Strømmen knitrer i luften, og fuglekvitteret forstummer.

    Da Rávdná bestemmer seg for a bygge et ordentlig hus til tross for at hun egentlig ikke har lov som nomadiserende same, blir den lille familien mer og mer isolert fra de andre i landsbyen.

    Dra ikke til havet er augustprisvinnende Elin Anna Labbas første roman og bygger på historier om samebyer som ble demt ned under de storstilte kraftutbyggingene i Sverige på 1900-tallet. Labba romandebuterer med en sterk mor- og datter-skildring, der vannet som stiger, nærmest blir et eget levende vesen.

    Oversatt til norsk bokmål av Erik Krogstad.

    Romanen er også gitt ut som e-bok.

    ISBN:  978-82-530-4470-5. Pax, 2025. 358 sider. Innbundet. 429.- (kan kjøpes gjennom blant andre Adlibris og Biblioteksentralen)

    E-bok – ISBN: 978-82-530-4471-2. Pax, 2025.