Kategori: Bildebøker/Govvagirjjit

  • Inga Borg: Pluppe jïh bovtsh

    Sørsamisk oversettelse av Plupp och renarna (1955), som er den første av Inga Borgs bøker om Plupp.

    Plupp er den lille usynlingen som holder til blant dyrene i det nord-skandinaviske høyfjellet.

    I den aller første boka om Plupp viser han flere egenskaper som vi finner igjen i senere bøker: kontakt med reinflokken, omsorg for reinkalven, og bred forståelse for naturens rytme.

    En dag när Plupp er ute å går hører han et ynkelig pip. Det er fra en helt nyfødt reinkalv som har mistet sin mamma. Plupp hjelper reinkalven tilbake til flokken og får siden følge reinflokken på deres vandring i fjellet.

    Tegningene er litt annerledes enn i de senere bøkene, så vi kan kanskje kalle dette en retroopplevelse.

    Marja M Joma har oversatt, og dette er den niende Pluppboka som kommer på sørsamisk. For aldersgruppen 3-9 år. Gitt ut i samarbeid med Trøndelag fylkesbibliotek.

    ISBN: 978-8294048-47-2. Gïelem nastedh, 2024. 32 sider. Heftet. 80.- (kan kjøpes gjennom Biblioteksentralen og Saemien sijte)

  • Rachel jïh Sean Qitsualik-Tinsley: Tanna snjågloe

    Sørsamisk oversettelse av Tanna’s Owl (2020) skrevet av Rachel Qitsualik-Tinsley og Sean Qitsualik-Tinsley.

    Når faren til Tanna tar med seg en forlatt ugle hjem, er hun ikke ivrig etter å ta seg av den trengende, stygge lille fuglen. Tanna må våkne klokken 04.00 for å fange mat til uglen. Hun må mate den, rydde opp etter den, samtidig som hun må unngå det skarpe, tøffe nebbet og store, trampende klørne.

    Etter flere uker med å ha fulgt farens instruksjoner om hvordan hun skal ta vare på uglen, må Tanna dra hjemmefra til skolen. Ugla hennes har vokst. Den har mistet sine grå babyfjær og begynner å spire en vakker voksen snøuglefrakk. Når hun sier farvel til uglen, er hun lettet over å ikke trenge å ta vare på den lenger, men også litt trist.

    Denne hjertevarme historien basert på forfatterens egen livserfaring lærer unge lesere verdien av hardt arbeid, hjelp og omsorg – selv når tingen du bryr deg om ikke elsker deg tilbake.

    Illustrert av Yong Ling Kang. Oversatt til sørsamisk av Jenny-Krihke Bendiksen. Gitt ut i samarbeid med Trøndelag fylkesbibliotek. For aldersgruppen 3-9 år.

    Gosse Tannan aehtjie ietnehets snjågloem meatan gåatan vaalta, Tanna ijeadtjohke dam duarpehke laadtedtjem geehtedh. Tanna tjuara tjuedtjielidh ts. 4:00 aereden. Juktie dïhte tjuara beapmoeh snjåglose bivtedh. Tanna tjuara dam snjågloem stilledh jïh dellie sjeakodh. Dïhte pryövi snjågloen besteles njueniem jïh stoere juelkide gervedh.

    ISBN: 978-82-94048-48-9. Gïelem nastedh, 2024. 35 sider. Heftet. 80.- (kan kjøpes gjennom Biblioteksentralen og Saemien sijte).

  • Lars Mæhle: Feeleme

    Sørsamisk oversettelse av Reisen (2019). Tredje bok i serien om Dinosaurgjengen.

    Trym er nysgjerrig på hva som skjuler seg bak de høye fjellene i nord, og hva som finnes utenfor kartet. Rasmus er overbevist om at det er krokodillemygg, kjøttetende gress, draculahai eller en monsterosaurus rex. Trym er uenig med Rasmus og tror det bare er snille dinosaurer der.

    Han overtaler Rasmus til å bli med på en strabasiøs reise for å avsløre hemmelighetene på den andre siden av de mystiske fjellene.

    «Dinosaurgjengen» er et dinosaurunivers fylt med spenning og humor. Serien følger Rasmus og vennene hans på små og store eventyr. Bak i boka får man også vite litt mer om dinosaurene som er med i historien.

    Illustrert av Lars Rudebjer. Oversatt til sørsamisk av Ejva-Krihke Jonassen. Utgitt i samarbeid med Trøndelag fylkesbibliotek. For aldersgruppen 3-9 år.

    Føste bok i serien ble gitt ut i 2022: Munnie og andre bok Voejemegaahtjeme i 2023.

    ISBN: 978-82-94048-46-5. Gïelem nastedh, 2024. 45 sider. 100.- (kan kjøpes gjennom Biblioteksentralen og Saemien sijte)

  • Marit Kirsten Anti Gaup: Appelsingirdi

    Ahčči ja Čáhppe leaba vuolgimin girdi mielde várrái. Son muitala ahte go girdet bajábealde áhku ja ádjá ruovttu, de áigu son luoitilit 10 appelsiinna girdis ja  bivdá mánáid daid ohcat giettis, gosa dat mahkeš gahččet.

    Mánát illudit dassážii go oidnet girdi girdimin bajil stobu. Mánát vigget geahččat goas dat appelsiinnat oidnojit gahččamin … muhto eai oainne. Lihkká sii vulget ohcat daid appelsiinnaid.

    Muhto gávdnet go sii ovttage appelsiinna?

    Far og hunden Čáhppe skal fly med sjøflyet til fjells på en dagstur og han forteller til alle barna når flyet flyr over bestefars og bestemor hus, så vil han slippe 10 appelsiner ned på gårsplassen. Far ønsker barna skal lete etter appelsinene til han og Čáhppe er tilbake på kvelden.

    Barna gleder seg til å se når og hvor appelsinene faller ned fra flyet. Men de ser ingen appelsiner som faller, men likevel begynner de å lete etter appelsinene.

    Tro om barna finner appelsinene?

    Nordsamisk tekst. Illustrert av Malle Remmel. For aldersgruppen 4-9 år.

    ISBN: 978-82-329-0479-2. Davvi girji, 2024. 36 sider. Innbundet. 345.- (kan kjøpes gjennom Gavpi, )

  • Mary Ailonieida Sombán Mari: Regnbueriket

    Oversettelse til norsk av Árvedavgeriikii (2022).

    En skapelsesfortelling om hvordan regnbuen ble til.  En midtsommer blir alle fargene, personifisert som reinsdyr, og alle dyrene invitert på fest til Rássegáldu. Alle koser seg helt til det begynner å regne.

    Torden og Lyn sammen med den store Gullskyen ankommer festen. Denne natta blir fargene venner og regnbuen skapt.

    Regnbuen, som er jordens smykke, berører oss alle og minner oss om våre egne indre krefter og særegne farger som vi kan lage vår egen superstyrke av.

    Boka var nominert til Nordisk råds barne- og ungdomslitteraturpris 2023 fra det samiske språkområdet.

    Oversatt til norsk av forfatteren selv. Illustrert av Sissel Horndal. For barn i alderen 3-9 år.

    ISBN: 978-82329-0583-6. Davvi girji, 2023. 31 sider. Innbundet. 260.-(kan kjøpes gjennom Biblioteksentralen blant andre)

  • Paul Gælok: Riprávtásj buollá

    Riprávtásj buollá (reinskinnet brenner) inneholder tre fortellinger som forfatteren har hørt bli fortalt av eldre mennesker:

    Vánasjgállo (dauingsteinen): En gang da Nils gikk fra Læjbba etter en multebærtur, ble det uvær og han måtte søke ly ved Vánasjgállo. Han måtte overnatte der, og kom ut for skrømt.

    Guottán (feigd): En feigdefugl varsler død. Det er uforklarlig, og det sies at man kan høre det lenge før noen dør.

    Riprávtásj buollá (reinskinnet brenner): Om en gutt som skulle sette stål på ei hulderjente for å få henne til kone.

    Lulesamisk tekst. Nina Marie Andersen har illustrert boka.

    ISBN:  978-82-7601-289-7. Iđut, 2024. 24 sider. Innbundet. 219.- (kan kjøpes gjennom Biblioteksentralen blant andre)

  • Amanda Li: Soptsesh Mumivuemeste

    Sørsamisk oversettelse av Adventures in Moomiinvalley (2019).

    En høytlesningsbok med ni gjenfortellinger av kjente historier om mummifamilien og de mange vennene deres i Mummidalen.

    Bli med Mummitrollet, Snorkfrøken, Sniff, Lille My og alle de andre på eventyr i den forunderlige Mummidalen.

    Historiene og illustrasjonene er hentet fra TV-serien med samme navn, som igjen er basert på forfatteren og kunstneren Tove Janssons verdensberømte Mummi-univers.

    Amada Li har skrevet historiene. Anja Labj har oversatt boka til sørsamisk. Boka er gitt ut i samarbeid med Trøndelag fylkesbibliotek. For aldersgruppe 3-6 år.

    Boka er også gitt ut i norsk oversettelse: Eventyr fra Mummidalen (2019).

    ISBN: 978-82-93402-81-7. Gïelem nastedh, 2024. 123 sider. Innbundet. 150.-

  • Marit Alette Utsi: Veitrollet

    Nordsamisk av oversettelse av Geaidnostállu (2021).

    Boka handler om barna som trosset sine foreldres formaninger og lekte på veien, der det kjører biler, busser, motorsykler og der det er farlig for dem.

    Plutselig dukker det opp et stort troll under veien. Han har pesk på seg og samme slags stokk som bestemor bruker å ha stående i uthuset sitt.

    Barna blir redde og springer hjem og gjemmer seg under senga. Der ligger de musestille. Bestemor kommer på besøk og spør barna om de leker gjemsel eller hva? Nei, de har sett et stort troll som kom opp under veien.

    Illustrert av Sunna Kitti. Oversatt til norsk av Kirsten Ellen Marie Hætta. For småtrinn.

    ISBN: 978-82-329-0511-9. Davvi girji, 2024. 48 sider. Innbundet.260.-( kan kjøpes gjennom Gavpi og Biblioteksentralen blant andre)

  • Doesteles Duvrie

    Sørsamisk oversettelse av Bjørnis kjører brannbil (2021).

    Brannbamsen Bjørnis elsker å kjøre brannbil, men en brannkonstabel kan også kjøre både bil, båt, dronebil og helikopter. Bli med Bjørnis når han kjører blant annet sekshjuling, stigebil og brannbåt.

    Hvert oppslag har en tilhørende historie. Brannbamsen Bjørnis gir barn omsorg og trygghet ved brann og andre ulykker, og har gode råd om brannvern til alle.

    Bjørnisprosjektet er et samarbeid mellom brannvesenet og Brannvernforeningen. Boka er skrevet og illustrert av Marte Gravseth Aspen og oversatt til sørsamisk av Siri Kappfjell Pãiviö. For førskolebarn/småtrinn. Boka er gitt ut i samarbeid med Trøndelag fylkesbibliotek.

    ISBN:  978-82-94048-45-8. Gïelem nastedh, 2023. 23 sider. 50.- (kan kjøpes gjennom Saemien sijte og Biblioteksentralen)

  • Mary Ailonieida Sombán Mari: Uhca meahcceruollaš Jákop – Háldáša Biggá guossis

    Det Lille Skogstrollet Jakob bor i skogen, under røttene til hans bestevenn Den Største Bjørka i skogen. Skogstrollet Jakob liker at det er frisk luft i skogen, rent kildevann som han kan drikke om morgenen og alle de fine fargene som han kan se på og bli i godt humør av.

    En dag da han leker i skogen så hører han en stemme som sier: Hei Jakob, og en sprudlende latter, men han ser ingenting annet enn en blåklokke som vaier i sommerbrisen. Til slutt klarer han å få øye på den lille feen Biggá.

    Jakob blir med henne på besøk til feenes rike. Mens de er der og ser på alt det morsomme som feene gjør, møter de selveste blomsterkongen. Han kommer ridende på sin staselige sølvrein. Når blomsterkongen løfter armen sin for å hilse på alle, så ruller det ut en gullmynt fra ermet hans. Og før Jakob og Biggá rekker å gjøre han oppmerksom på at han mistet gullmynten sin, så er han borte. Da må Jakob og Biggá lete etter han fordi de vil levere tilbake mynten han mistet.

    Illustrert av Laila Labba. Nordsamisk tekst. Bildebok for førskolebarn/småskoletrinnet.

    Girjjis oahpásmuvvat Jákopiin gii orru vuovddis, dan Stuorámus soagi ruohttasiid vuolde. Soahki lea Jákopa buoremus ustit. . Jákopa mielas lea nu buorre go lea buhtes áibmu vuovddis, buhtes ájačáhci maid son beassá juhkat iđđes árrat, ja liiko daidda olu ivnniide maid son beassá návddašit ja movttáska dainna.

    Muhtin beaivvi go son lei stoahkamin vuovddis, de gullá jienaža mii huiká  “Hei Jákop“ ja gullá silges gávdnasa muhto ii oainne earágo alit biellorási mii sugada lávabiekkas.
    Viimmatge áicá son háldáša Bikká.

    Jákop vuolgá Bikká mielde háldášiid riikii. Go soai leaba háldášiid riikkas de oaidniba visot daid hearvás stohkosiid maid háldášat stohket, ja de oaidniba Rássegonagasa riide Silboniin. Go Rássegonagas seavvá dearvuođaid sutnuide, de su suojá siste fierrala golleruhta eatnamii.  Ovdal go Jákop ja Biggá háhppeheaba huikkádit ahte Rássegonagas láhpii iežas golleruđa, de lea jo gonagas jávkkihan.  Jákob ja Biggá ferteba vuolgit ohcat su vai beassaba addit sutnje golleruđa.

    ISBN: 978-82-329-0482-2. Davvi girji, 2024. 54 sider. Innbundet. 250.- (kan kjøpes gjennom Biblioteksentralen, Gavpi blant andre