Sørsamisk oversettelse av Mary A. Sombys Ámmul ja alit oarbmælli (1976) / Ámmul og den blå kusinen (1977). Boka regnes som den første samiske barneboka. Historien handler om en ung gutts møte med sajve-folket, de underjordiske i samiske sagn og myter.
Ámmol er ute å gjeter reinflokken når han oppdager noen usedvanlig fine, lyse og umerkede reinsdyr. Han følger dem og møter huldrejentene Rød kusine og Blå kusine. Han gifter seg med Blå kusine, og spennende blir det når han skal være med å besøke hennes familie under jorda.. .
Illustrert av Berit Marit Hætta. Helen Blind Brandsfjell har oversatt til sørsamisk. Boka er gitt ut Gïelem nastedh og Trøndelag fylkesbibliotek i samarbeid med forfatteren.
Gellie hov soptsesh dej saajvi bïjre mah eatnemen nuelesne veasoeminie.
Daate gærja lea noere baernien Ammolen bïjre gie krievviem ryöjnesje gosse aajhtsa geatjoesbieljieh ealoem. Dïhte dam dåerede jïh göokte saajvenïejth dïervesje. Rööpsesaajkohke jïh Plaaveaajkohke jïh dellie mij akt aalka deahpadidh.
Tjaelije Mary Ailonieida Sombán Mari Sirbmeste, jïh daate sov voestes gærja.
Guvviedæjja Berit Marit Hætta, Mázeste, jïh daate voestes gærja misse guvviedamme.
ISBN: 978-82-93402-51-0. Gïelem nastedh, 2021. 25 s. Innb. (kan kjøpes gjennom Biblioteksentralen og Saemien sijte)
Mary A. Sombys 
Utenfor sporet er norsk oversettelse av
Den andre boka om Elle og Ándá er nå kommet ut. Denne gangen møter vi de to samiske dukkene i og omkring gammen. Der opplever de mye. Blant annet så lurer de på om noen har putta bæsj i brønnen? Kan det være ulda som har vært på ferde? Skummelt blir det også når Elle setter seg fast høyt oppe i et tre, og den eneste som kan redde henne er lille Ándá. Tørr han klatre så høyt opp, mon tro? Tekst på nordsamisk og norsk.
Jusse satt på gulvet på rommet sitt da det skjedde. I huset hørtes voldsom hyling. Jusse visste at lyden kom fra lillesøstera selv om hun frem til nå hadde vært nokså stille og rolig av seg. Men denne gangen tok ikke hylingen slutt, den bare fortsatte, og lyden ble stadig sintere og kraftigere. Slik gikk den ene dagen etter den andre, og mor gjorde alt hun kunne. Jusse prøvde også å hjelpe til, men han var mer til bryderi enn til hjelp. En gang da han gikk ut, så hørte han bestefar mumle om at det barnet måtte være bytting.
Jusse satt på gulvet på rommet sitt da det skjedde. I huset hørtes voldsom hyling. Jusse visste at lyden kom fra lillesøstera selv om hun frem til nå hadde vært nokså stille og rolig av seg. Men denne gangen tok ikke hylingen slutt, den bare fortsatte, og lyden ble stadig sintere og kraftigere. Slik gikk den ene dagen etter den andre, og mor gjorde alt hun kunne. Jusse prøvde også å hjelpe til, men han var mer til bryderi enn til hjelp. En gang da han gikk ut, så hørte han bestefar mumle om at det barnet måtte være bytting.
