Stikkord: lettlest

  • Sofia Jannok: Mögelgumman

    Sanger og skuespiller Sofia Jannok debuterer som forfatter med denne lettleste novellen for ungdom på svensk.

    Lásse og Heaika er på fjellet for å holde sammen reinflokken når en tett tåke senker seg over dem og mørket nærmer seg. De er frosne og redde og har problemer med å finne veien hjem. Plutselig ser de en person i tåken. En veldig gammel kvinne kommer på ski mot dem. Hun ser ikke ut som noe menneske de har sett før. Da hun kort tid etter forlater gutten er alt forandret.

    Mögelgumman er en stemningsfull fortelling om tilhørighet og om det ukjente og fremmede.

    Den ble opprinnelig skrevet som en radionovelle og ble sendt på Sveriges Radio P1 i november 2023. Lettlest novelle for ungdom fra 15 år og oppover. Illustrert.

    Den er også gitt ut som e-bok og lydbok.

    ISBN; 9789179497910. Vilja förlag, 2024. 44 sider. Innbundet. 222.- (kan kjøpes gjennom Adlibris blant andre)

  • Maria Parr: Stoerrevïelle

    Sørsamisk oversettelse av Maria Parrs Storebror (2019).

    Jeg-personen synes at kompisene hans er heldige; de har storebrødre som kan hjelpe dem og passe på dem. Selv har han bare ei irriterende lillesøster.  Til slutt skjønner han at det er han som er storebroren.

    Lettlest. For aldersgruppa 6-9 år.

    Illustrert av Åshild Irgens. Oversatt til sørsamisk av Åse Klemmensson.  Gitt ut i samarbeid med Trøndelag fylkesbibliotek.

    Nov amma hijven stoerrevïellem utnedh. Akte mij iktesth datnem meatan vaalta juelkietjengkeresaavremen gåajkoe.

    Gaahkh stoerrevïellh numhtie? Jïh guktie dejgujmie mah barre dagkeres onnåabpetjem åtna goh manne mij haenededa soe?

    ISBN: 978-82-93402-79-4. Gielem nastedh, 2023. 33 s. Heftet. 50.- (kan kjøpes gjennom Saemien sijte og Biblioteksentralen)

  • Kirsten Ahlburg: Jïengesne geerehtallame

    Sørsamisk oversettelse av Kirsten  Ahlburgs Fanget på isen (2009).

    Emile og Jaahke har skolefri og går ned til sjøen i snøværet. Plutselig løsner et isflak og driver av sted med de to guttene. Ingen hører at de roper om hjelp. Hva skal de gjøre?

    Emile jïh Jaahke jïenge-bliehkesne gïerehtalleme. Dah guaktah mearoen gåajkoe gabpeldeminie. Dah guaktah viehkien mietie tjåårveminie. Menh ij guhte dejtie govlh. Mejtie sååjhtoe beerkesovvedh?

    Oversatt til sørsamisk av Åse Klemensson. For aldersgruppen 10-14 år. Gitt ut i samarbeid med Trøndelag fylkesbibliotek.

    ISBN: 978-82-93403-65-7. Gïelem nasedh, 2022. 58 s. Heftet.

  • Håkon Forfod Sønneland: Tjuetiekråvnasïetele

    Sørsamisk oversettelse av Sønnelands Hundrelappen (2018).

    Hjemme hos Åvla har en hundrelapp forsvunnet. Pappa sier at Åvla har tatt den. Men det har han ikke gjort. Han er ingen tyv. For å vise sin uskyld må han finne hundrelappen og den egentlige tyven.

    Passer for barn som nylig har begynt å lese. Boka har liten tekstmengde og mange illustrasjoner.  Lettlest for småskoletrinnet.

    For aldersgruppen 6-9 år. Illustrert av Line Halsnes. Oversatt til sørsamisk av Åse Klemmenson. Gitt ut i samarbeid med Trøndelag fylkesbibliotek.

    Tjuetiekråvnasïetele gaarvanamme Åvlan jïh aehtjien luvnie. Aehtjie veanhta Åvla beetnegidie vaalteme. Men ij leah Åvla naan soelege! Juktie dam vuesiehtidh Åvla tjuara juetiekråvnasïetelem gaavnedh – jïh dammij sïetelem vaaleme.

    ISBN: 978-82-93402-56-5. Gïelem nastedh, 2021. 33 s. Heftet. Kan kjøpes gjennom Saemien sijte og Biblioteksentralen)

  • Camilla Kuhn: Lunda rijremeskuvlesne/Lunda riidenskuvllas

    Sørsamisk og nordsamisk oversettelse av Kuhns Lunda på rideskole (2016).

    Lunda er en liten hest som har sin første dag på rideskolen. Men det er mye som går galt for Lunda. Hun havner i buskene, sperrer trafikken og galopperer når hun skal trave. Det er visst ikke grenser for hvor mange måter det går an å dumme seg ut på når man er nybegynner på rideskole.

    Teksten er i versaler og det er kun én setning på hvert språk på hver side slik at den egner seg for de aller ferskeste leserne.

    Boka er oversatt til sørsamisk og nordsamisk av Maria Gunilla Påve Wilks. Gitt ut i samarbeid med Trøndelag fylkesbibliotek.

    ISBN:978-82-93402-45-0. Gïelem nastedh, 2020. 34 s. Innb. (Kan bestilles fra Saemien sijte, Gavpi og Biblioteksentralen)

  • Unni Lindell: Tjuvlesh mannem dæjstan

    Sørsamisk oversettelse av Lindells Kyss meg på tirsdag (2007).

    På tirsdag har Bo lovet at han skal kysse tre jenter i bøttekottet. Bo er helt ny i klassen, har brunt hår og tøffe klær. Jentene trekker lodd om hvem som skal få kysse ham, og det er Elise, Mari og Ella som er de utvalgte. Ella både gruer og gleder seg, for hun er forelsket i Bo. Det er både spennende og skummelt, alt på en gang. Boka har mange fargerike illustrasjoner, små og store bokstaver, korte setninger og enkel tekst. Lettlest roman for småskole-/mellomtrinnet.

    Boka er oversatt til sørsamisk av Jonhild Jåma og gitt ut av Gïelem nastedh i samarbeid med Trøndelag fylkesbibliotek.

    ISBN: 978-82-93402-45-9. Gïelem nastedh, 2020. 57 s. Innb. (kan kjøpes gjennom Biblioteksentralen og Saemien sijte)

  • Bjørn Ousland: Væjkeles fuemtie/Smidás hárjakgermaj

    Sørsamisk og lulesamisk oversettelse av Ouslands Flink drage (2017).

    Til jul ønsker Pelle seg en drage. Han er veldig spent og glad på julaften. Men en drage krever mye stell, mye mat, masse mosjon og livsfarlig tannstell. Noen ganger kunne Pelle tenke seg å bytte ut dragen med en hund, men det er noen fordeler ved det å eie en ekte drage.

    Boka har kun er én setning på hver side slik at den egner seg for de aller ferskeste leserne. For aldersgruppen 3-9 år. Marja-Meele Kappfjell Päiviö har oversatt til sørsamisk og Sissel Ann Mikkelsen har oversatt til lulesamisk. Gitt ut i samarbeid med Trøndelag fylkesbibliotek og Árran lulesamisk senter.

    Pelle sávat hárjakgærmmahav. Valla hárjakgærmmaha dárbahi ållo biebmojt ja másjkudallamav, ja ållagasj várálasj bádneskuorromav.

    Piere fuemtiem sæjhta. Mohte fuemtieh jïjnjh beapmoeh daarpesjieh jïh aaj ålkene mïnnedh.

    ISBN: 978-82-93402-38-1. Gïelem nastedh, 2019. 34 s. Heftet. 60.- (kan kjøpes fra Biblioteksentralen og Saemien sijte)

  • Bjørn Ousland: Væjkeles fuemtie – klaeredh jïjtje/Smidás hárjakgermaj – bájnni iesj

    Sørsamisk og lulesamisk oversettelse av Ouslands Flink drage (fargelegg selv-utgaven, 2017).

    Til jul ønsker Pelle seg en drage. Han er veldig spent og glad på julaften. Men en drage krever mye stell, mye mat, masse mosjon og livsfarlig tannstell. Noen ganger kunne Pelle tenke seg å bytte ut dragen med en hund, men det er noen fordeler ved det å eie en ekte drage.

    Boka har kun er én setning på hver side slik at den egner seg for de aller ferskeste leserne. For aldersgruppen 3-9 år. Marja-Meele Kappfjell Päiviö har oversatt til sørsamisk og Sissel Ann Mikkelsen har oversatt til lulesamisk. Gitt ut i samarbeid med Trøndelag fylkesbibliotek.

    Pelle sávat hárjakgærmmahav. Valla hárjakgærmmaha dárbahi ållo biebmojt ja másjkudallamav, ja ållagasj várálasj bádneskuorromav.

    Piere fuemtiem sæjhta. Mohte fuemtieh jïjnjh beapmoeh daarpesjieh jïh aaj ålkene mïnnedh.

    ISBN: 978-82-93402-39-8. Gïelem nastedh, 2019. 34 s. Heftet. 60.- (kan kjøpes fra Biblioteksentralen og Saemien sijte)

  • Ingelin Røssland: Sualadamme voelpe

    Sørsamisk oversettelse av Røsslands Stjålet venn (2018). Illustrert av Ashild Irgens.

    Det er sommerferie, men Gustav kjeder seg. Han savner noen å være sammen med. Ingen andre er hjemme, og mamma er bare opptatt med oppussing. En dag oppdager Gustav en hund som sitter utenfor butikken. Helt alene. Selv om mamma har sagt han ikke får gå bort til fremmede hunder, så er jo ikke mamma der akkurat nå.

    For aldersgruppen 6-11 år. Lettlest. Oversatt til sørsamisk av Ejva-Krihke Jonassen.

    Giese-eejehtalleme jïh Gåsta vïssjehtåvva.
    Ij guhte gåetesne jïh tjidtjie ajve gåetiem bueredeminie.
    Bovren ålkolen bïenje tjahkesje. Eevre oktegh. Tjidtjie jeahteme satne ij åadtjoeh ammes bïenji gåajkoe vaedtsedh. Men tjidtjie ij leah desnie!

    ISBN: 978-82-93402-36-7. Gïelem nastedh, 2019. 50 s. Heftet. 60.- (kan kjøpes gjennom Biblioteksentralen og Saemien sijte)

  • Bente Bratlund: Voelkehtamme

    Sørsamisk oversettelse av Bente Bratlunds Kidnappa (2018).

    Oda forteller Bea at hun ble kidnappet som liten.  Hun husker det ikke, men vet det. Det er derfor hun ikke ligner foreldrene sine. Bea lover å holde på hemmeligheten, men blir nysgjerrig på hvem de egentlige foreldrene er og hvor de er…

    Fortellingens tema er bløff som setter et bestevenninneforhold i fare.

    Lettlest for småskole-/mellomtrinnet.

    Illustrert av Odd Henning Skyllingstad. Oversatt til sørsamisk av Ejva-Krihke Jonassen. Gitt ut av Gïelem nastedh i samarbeid med Trøndelag fylkebibliotek.

    ISBN: 978-82-93402-33-6. Gïelem nastedh, 2019. 40 s. Heftet. 50.- (kan kjøpes fra Saemien sijte og Biblioteksentralen)