Stikkord: forelskelse

  • Jorunn Jernsletten: Vi som ble igjen

    Jorunn Jernsletten har gitt ut sin tredje roman.

    Et arkeologisk mysterium utløser en jakt på familiens gåtefulle fortid, og når man først begynner med slektsforskning kan uventede slektsbånd avdekkes.

    Kamilla opplever selv at kjærligheten får overraskende konsekvenser og medfører skjebnesvangre valg. Som de fleste fra Varanger har Kamilla aner fra Finland. Noen slo seg til ro, mens andre utvandret til Amerika. Hva skal til for å bli igjen, når andre drar videre?

    En roman om forelskelse og svik, kjærlighet og standhaftighet i fortid og nåtid.

    ISBN: 9788269381122. Bokfabrikken, 2026. 297 sider. Heftet. 199.- (kan kjøpes gjennom Biblioteksentralen )

  • Moa Backe Åstot: Himmelsfeuer

    Tysk oversettelse av Moa Backe Åstots debutroman Himlabrand (2021).

    Ántes liv i Nord-Sverige er gjennomsyret av samisk tradisjon. I likhet med faren før ham, ønsker han å bli reindriftsgjeter. Ánte elsker dette livet og han elsker naturen. Men plutselig dukker det opp noe annet, noe som rører ved hjertet hans. Følelsene hans for sin beste venn, Erik, har forvandlet seg og blitt til noe dyptgående. Hver berøring tenner en ild i ham. Hva ville folk sagt hvis de visste det? Og hvordan føler Erik seg?

    Oversatt til tysk av Anu Stohner.

    Ántes Leben hoch im Norden Schwedens ist von samischer Tradition geprägt. Wie auch schon sein Vater vor ihm will er Rentierzüchter werden. Denn Ánte liebt dieses Leben und er liebt die Natur. Aber plötzlich ist da noch etwas anderes, etwas, was an ihm zerrt. Seine Gefühle für seinen besten Freund Erik haben sich verändert, sind zu etwas Großem geworden. Jede Berührung entfacht ein Feuer in seinem Körper. Was würden die Leute sagen, wenn sie es wüssten? Und was fühlt Erik?

    Hin- und hergerissen zwischen den Erwartungen seiner Familie, der Verbundenheit zu seiner Heimat und dieser neuen Liebe, sucht Ánte nach einer Lösung, das Chaos in seiner Brust zu bändigen und seinen Weg zu finden.

    ISBN: 9783423650489. dtv, 2026. 256 sider. Heftet. 183.- (kan kjøpes gjennom Adlibris)

  • Moa Backe Åstot: Det är om dig jag skriver


    Moa Backe Åstots tredje roman for ungdom.

    Sista terminen i nian. Klassrummens oskrivna regler, hierarkierna, korridorerna. Blickar som möts och vänds bort, händer som råkar nudda varandra. Hemliga meddelanden sent på natten. Hopp som växer och spricker.

    Det är om dig jag skriver är en förtätad och lyrisk roman om den första förälskelsen. Om svek, längtan och om att våga vara sig själv.

    Svensk tekst. For aldersgruppen 12-15 år. Romanen er også gitt ut som e-bok.

    Åstot har tidligere gitt ut kritikerroste Himlabrand (2021) og Fjärilshjärta (2023).  Begge er gitt ut i norsk og engelsk oversettelse.

    ISBN: 9789129752403. Rabén & Sjögren, 2026. 106 sider. Flexibind. 189.- (kan kjøpes gjennom Adlibris blant andre)

    E-bok: 9789129752410. Rabén & Sjögren, 2026.

  • Moa Backe Åstot: Himmelbrann

    Moa Backe Åstots debutroman Himlabrand (2021) i norsk oversettelse.

    Ánte tilhører en reindriftsfamilie i Jokkmokk. For han er det selvsagt at han som familiens eneste barn, skal følge tradisjonene og arbeide innen reindrift. Men plutselig så er det noe annet der som lokker og trekker. Hans følelser for bestevennen Erik har utviklet seg til noe større.

    Dette er en er en sterk og nær historie om identitet, kjærlighet og tilhørighet i et samisk miljø. Fortelling for ungdomstrinnet.

    Forfatteren Moa Backe Åstot (f. 1998) er reindriftssame, bosatt i Jokkmokk. 

    Himmelbrann er hennes prisbelønte debutroman, som hun også ble nominert til Augustprisen og Nordisk Råds barne- og ungdomslitteraturpris for.

    ISBN: 9788202900809. Cappelen Damm, 2026. 218 sider. Innbundet. 329.- (kan kjøpes gjennom Biblioteksentralen, Norli og Adlibris blant andre)

    Lydbok: Himmelbrann (2026). ISBN: 9788202912420

    E-bok: Himmelbrann (2026). ISBN: 9788202900816

  • Jovnna-Ánde Vest: Suoivanis beaivečuvgii

    Roman i to deler av Jovnna-Ánde Vest. Tekst på nordsamisk.

    I første del (Sammen) blir leseren kjent med Mikkel, de første årene av livet hans  i bygda Karasjok. Hovedpersonene i livet hans er bestemora Marit, og med Mikkels far Nils-John. Traumatiske opplevelser i Mikkels´ barndom gjør at han blir veldig knyttet til sin bestemor Marit, som er enke og bor i eget hus. Den voksne husmora tar på seg morsrollen og oppdrar og hjelper Mikkel fremover i livet.  Mikkel lærer bestemora si å beherske bruken av datamaskinen og å skrive på samisk. 

    I romanens andre del (City Life) skjer handlingen både i Oslo og Karasjok. Mikkel liker å lage mat og flytter derfor  til Oslo og begynner på kokke-utdanning. Mens han bodde nordpå så ble han glad i og ble kjæreste med en fornorsket porsanger-jente, IngBritt Knutsen. Hennes store drøm er å bli klesdesigner og derfor flytter også hun til Oslo.

    Romanen er også gitt ut som e-bok under tittel City life (2025)

    Románas leat guokte oasi. Vuosttas oasis (Guoibmálagaid) lohkkit besset oahpásmuvvat Mihkkala álgojagiide Márkanis (Kárášjogas). Guovddášpersovnnat leat Mihkkala áhkku Máret ja su áhčči Nils-Jovnna. Traumáhtalaš mánnávuođavásáhusaidis dihte Mihkkal darvána eanet ja eanet Máret-áhkkkosis, guhte ealaša leaskan goargadis dálustis. Eallilan dálueamit oahpista iežas bártnibártni eallima guvlui, ja Mihkkal ges láidesta áhkus dihtormáilbmái ja sámegiela čállimii. Nuba soai geahččaleaba eallimis ovddosguvlui, ovttasráđiid guoibmálagaid. Bárdni oahppá áhkustis duon ja dán eallima birra ja Máret-áhkkui fas leahkkasa dihtora geavaheami ja sámegiela čállima bokte áibbas ođđalágan máilbmi.

    Nuppi oasis (City Life) guovddášbáiki leat Oslo ja Kárášjohka. Mihkkal liiko sakka kohkkemii, ja nuba son dolle oaivegávpogii koahkkaohppui. Son lea davvin ásadettiin liikostan guhkás dáruiduvvan porsáŋgguniidii Ingbritt Knutsenii. Su nieidaskihpára stuorra niehkun livččii šaddat bivttashábmejeaddjin. City Life-oasis lohkkit besset oahpásmuvvat maiddái gávpotsámiid eallimii.

    ISBN: 9788232904839. Davvi girji, 2025. 159 sider. Innbundet. 340.- (kan kjøpes gjennom Biblioteksentralen, )

  • Hanne-Sofie Suongir: Emmas dilemma

    Oversettelse til norsk bokmål av Emma dilemma (2023).

    Emma på 14 år prøver å navigere seg gjennom sorg, forelskelse og venninnedrama. Hun har en venninne som lyver og bedrar, og hun vet ikke hva hun vil i denne verden.

    Hun sørger over lillesøstra som døde brått, bare fire år gammel, hvordan kan Gud og universet la noe sånt skje, hvorfor, hvorfor? –

    Illustrert av Nina Marie Andersen. For aldersgruppen 13-16 år. Oversettelse av Nan Persen.

    Boka ble tildelt Samerådet litteraturpris for 2024 under Bokmãssan i Gøteborg: Samrådets litteraturpris tilldelas Hanne-Sofie Suongir.

    Hanne-Sofie Suongir og illustratør Nina Marie Andersen er blant de nominerte til Nordisk råds barne- og ungdomslitteraturpris 2025 for denne boka.

    Boka er blant NORLAs fokustitler våren 2026.

    ISBN: 9788276013016. Iđut, 2025. 59 sider. Innbundet. 290.- (kan kjøpes gjennom Biblioteksentralen, Gavpi og Adlibris blant andre)

  • Ann-Hélen Laestadius: Hei fávru

    Enaresamisk oversettelse av Hej vacker (2010). Oppfølger til ungdomsromanen Sms från Soppero (2007).

    Romanen andler om 13-årige Agnes som skal tilbringe sommerferien hos sine besteforeldre i Soppero og med kjæresten Henrik.  Men det går ikke helt som planlagt. Henrik er holder henne på avstand og det viser seg at hans mor ikke ønsker at han skal omgås og slett ikke være kjæreste med en slik halvsame som henne som ikke kan snakke samisk.

    Som belønning har han fått en firhjuling.  De begynner allikevel å møtes i hemmelighet.

    Agnes er nå mer sikker på sin egen samiske identitet, men møter motstand fra andre. Agnes har svensk pappa og samisk mor som ikke har snakket samisk siden hun reiste fra Soppero som meget ung.

    For aldergruppen 12-15 år. Oversatt til enaresamisk av Sáárákáisá Seurujärvi.

    Hei fávru lii jiečânâs nubbe uási ruotâsämmilii Ann-Helen Laestadius čäällim Soppero-rááidust.
    Neeljiuáság nuorâiromaanráidu muštâl Tukholma kuávlust ässee 13-ihásii Agnesist, kii vuálgá ruokkâdávt uuccâd jiejâs pálgá.

    ISBN: 9789527477137. Anaraskieli servi, 2024. 192 sider. 335.- (kan kjøpes gjennom Adlibris og Biblioteksentralen)

  • Moa Backe Åstot: Almmesjnjibtjo

    Moa Backe Åstots ungdomsroman Himlabrand (2021) i lulesamisk oversettelse. Den er en sterk og nær historie om identitet, kjærlighet og tilhørighet i et samisk miljø.

    Romanen handler om Ánte som tilhører en reindriftsfamilie i Jokkmokk. For han er det selvsagt at han som familiens eneste barn, skal følge tradisjonene og arbeide innen reindrift.

    Men plutselig så er det noe annet der som lokker og trekker. Hans følelser for bestevennen Erik har utviklet seg til noe større.

    Oversatt til lulesamisk av Are Tjihkkom. For aldersgruppen 13-16 år.

    Ánte diehtá suv boahtte ájgge le má ällobargon joarkedimen árbbedábev. Soames biejve så de gis gullagoahtá juojddá iehtjádav, juojddá ållu ådåv, ja dát gullo má guojmmásis Erikij lájddi. Valla Ántij ij la álkke iemev ja ådåv viessot vil de váni diedek, majt nuppe ussjoli ja sierra láhkáj majt Erik ussjol. Le gus lik máhttelis aktidit nåv sierra ájmojt?

    Almmesjnjibtjo le subtsas nuorajda gieresvuodas ja gulojs, árbes ja ájges, hásstalusájs ja tjoavddusijs.

    ISBN: 978-82-94110-01-8.  Tjihkkom Almmudahka, 2025. 231 sider. Innbundet. 250.-(boka kan bestilles via e-post til: are.tjihkkom@gmail.com eller hos Árran og Biblioteksentralen)

  • Kirsten Ahlburg: Sööfe jïh Jåhha

    Sørsamisk oversettelse og tilpasning av Ahlburgs lettleste kortroman for ungdom Hvad gør vi? (2022).

    Sööfe er med på mange ting for første gang: første festival, første øl, første kyss, første natt med en gutt i teltet.

    Den danske originalutgaven foregår i Danmark, men med forfatterens tillatelse har den samiske utgaven blitt versjonifisert: den er lagt til en samisk festival, med samiske band-navn og personnavn.

    Oversatt til sørsamisk av Ellen Bull Jonassen. Gitt ut i samarbeid med Trøndelag fylkesbibliotek.

    Omslagbildet er fra Riddu Riđđu Festivála 2023.

    Musihke! Daanhtsoe!`Alkohovle! Sööfe lea sov voestes festivaalesne. Daesnie Jåhham gaavnede. Sööfe tjïervene. Tjarke tjïervene. Dihte tjuara veelestidh. Jåhhan låavthgåetesne!

    ISBN: 978-82-94048-56-4. Gïelem nastedh, 2024. 100 sider. Heftet. 80.- (kan kjøpes gjennom Saemien sijte og Gaaltije)

  • Moa Backe Åstot: Elmie buelieminie

    Sørsamisk oversettelse av Moa Backe Åstots debutroman Himlabrand (2021). Boka ble nominert til både Augustpriset og Nordisk råds barne- og ungdomslitteraturpris da den utkom.

    Det er en sterk og stilren fortelling om å finne sin egen vei i reindrifta og ikke minst i kjærligheten. Forholdet mellom Ante og Madtse er en banebrytende historie om kjærlighet mellom gutter i samisk kultur.

    Åse Klemensson har oversatt en forkortet versjon av romanen. Boka er gitt ut i samarbeid med Trøndelag fylkesbibliotek.

    ISBN 978-82-94048-49-6. Gïelem nastedh, 2024. 160 sider. Heftet. 80.- (kan kjøpes gjennom Biblioteksentralen, Saemien sijte og Gaaltije)