Lulesamisk oversettelse av Sofie og Kathrine (1991).
Det er krig i Norge. Sofie (5) og Kathrine (7) bor i Vadsø der leken stadig blir avbrutt av flyalarm og russiske bombefly. Sofie smugler brødskiver til Josef i russefangeleiren. Han synger så pent om Stenka Rasin og skjærer ut små fugler i tre. Søstrene fantaserer om alt de skal gjøre når de blir voksne, bli berømte, bo i Paris eller Rio de Janiero. Sofies yndlingssang er «Lili Marlene». Den synger hun ofte og gjerne, både for de russiske fangene og de tyske soldatene.
Vuonan le doarro. Sofie (5) ja Kathrine (7) årroba Tjáhtjesuollun, gånnå skuolan ja ruossja bávkanisgirdde agev ståhkusav hiejtedij. Sofie suolevuolev buktá vuodjalájbijt ruossjfáŋŋgalejra Josefij. Sån má nåv tjábbát Stenka Rasinas lávllu ja låttåtjijt muoras vuollá. Oappátja ájádallaba gájkav, majt ållessjattugin ájggoba, manen dåbddusin sjaddaba, ja gåktu Parijsan váj Rio de Janeiron årroba. Sofie mielas le Lili Marlene buoremus lávla. Davva álu lávllu, goappátjagá ruossjafáŋgajda, valla aj tyska soldáhtajda.
Jårggåliddje/Oversetter Are Tjihkkom.
ISBN: 9788256027262. Solum, 2022. 125 s. Innb. 299,-. (Kan kjøpes via Biblioteksentralen.)