Sofia Jannok: Vacker dálvi (vinyl)

Sofia Jannok har gitt ut en EP  hvor hun tolker 3 låter av sitt favorittband Bon Iver  – re:stacks, 8 (circle) og Skinny Love.

Tekstene er oversatt til svensk og nordsamisk. Med seg har hun Ane Brun, Henrik Niva og Annika Norlin som gjestevokalister.

Tilgjengelig i Spotify: Sofia Jannok – Vacker dálvi (14 min.)

Offisiell video: Sofia Jannok och Ane Brun: 8 (cirkel) (YouTube)

Sofia Jannok lea almmuhan ođđa musihka (intervjues i Sameradion, Sveriges Radio,28.03.20)

«Jag vill ha en sitta vid elden-känsla» (Erica Sjöström, 22.03.20, Västerbottens Kurien). Tilgjengelig i PressReader: Västerbottens Kurien 21.03.20 s. 35.

Sofia Jannok om en minnesvärd Bon Iver-historia (Daniel Holm, 19.03.20, Gaffa)

Sofia Jannok omplacerar Bon Ivers ljudsymfonier till Norrland (18.03.20, Dagens nyheter)

Veaigesátta 13.03.20 (Sofia Jannok intervjues om sin nye EP Vacker dálvi, NRK Radio. Nordsamisk)

Sofia Jannok: «Jag behövde lägga undan Snölejoninnan ett tag»(MagnusTossen, Norrbottens Kurien, 11.03.2020)

7320470246436S. Songs to Arvas, 2020. 1 vinylplate (14 min). (kan kjøpes fra  Bengans)

Nina E. Eide, Inger Lise Belsvik: Goddesáhpán – duoddara váibmu

Nordsamisk oversettelse av Nina E. Eides bok Lemen – fjellets hjerte (2020).

Når det er lemenår myldrer det av illsinte lemen i fjellet. Men plutselig er alle borte, og det kan ta flere år før du ser et lemen igjen. Hvorfor er det slik?

Lemenet er en liten gnager med en stor personlighet, og den har en kjempeviktig rolle i naturen. Fra langt tilbake i tid har det vært lemenår hvert fjerde eller femte år, og løper det rundt millioner av lemen som påvirker landskapet, dyrelivet og plantelivet i fjellet. Men plutselig er de borte alle sammen, og det kan gå flere år før man ser dem igjen. Denne boka er gjennomillustrert og inneholder bilder og fakta om lemen.

Illustrert av Inger Lise Belsvik. For aldersgruppen 6-13 år. Oversatt til nordsamisk av Lill Hege Anti.

Háliidat go eanet oahpásmuvvat goddesáhpániin?

Go lea goddesáhpánjahki, de lađaidit bahás goddesáhpánat duoddaris. Muhto báifáhkka jávket ja sáhttet gollat máŋga jagi ovdal go das oainnát goddesáhpána. Manne lea nu?

Dán girjjis mii čuovvut goddesáhpána bárisjagis ja vuollejagis. Oahpat maiddái mo dálkkádatrievdadusat sáhttet jávkadit goddesáhpániid, ja manne goddesáhpán lea nu dehálaš eallimii duoddaris ahte gohčoduvvo duoddara váibmun.

ISBN: 978-82-329-0190-6. Davvi girji, 2020. 52 s. Innb. 249.-

Lajla Mattsson Magga: Tjïrrh/Čebo

Lajla Mattson Magga har gitt ut en barnebok med parallelltekst på sørsamisk og nordsamisk.

Den handler om en hund og to søsken. Gutten Piere roper på hunden Tjirrh, som skal få et kjøttbein å gnage på. Men den er ikke å se noe sted. Hvor kan den ha gjort av seg? Storesøster Læjsa hjelper ham å lete.

Boka er illustrert av Ane Tollerød Fosse.

ISBN 978-82-7601-250-7. Iđut, 2020. 30 s. (kan bestilles fra Biblioteksentralen blant andre)

Maanaj gaavhtan – Mánáj diehti – Unna olbmožiid dihtii – med tanke på barna

Sametinget har i forbindelse med barnehageprosjektet SáMOS utgitt boka Maanaj gaavhtan/Mánáj diehti/Unna olbmožiid dihte/Med tanke på barna. Bøkene er tenkt for barnehagepersonell. Teksten er på sørsamisk, lulesamisk, nordsamisk og norsk.

Forfatterne av boka ønsker å utvikle en egen pedagogikk for de samiske barnehagene basert på tradisjonell samisk filosofi, samiske verdier og kunnskap.

I innledningen «Å gjøre tradisjoner om til pedagogikk» skriver Asta Balto: Visjonen for samisk tradisjonell oppdragelse er at nye generasjoner skal lære seg «Olmmožin eallit» dvs. å leve som ansvarlige mennesker. Å leve «olmmožin» er å leve opp til det samiske idealet av et godt menneske, nemlig: «et menneske som lever i gjensidig harmoni både med seg selv og i et felleskap med andre mennesker, med omgivelsene og med alt som lever».

Asta Balto, Anne Ingebjørg Svineng Kuhmunen, Gurdrun Kuhmunen  og Carina Sarri er bidragsytere til denne boka som først og fremst er tiltenkt barnehagepersonell. Boka sendes gratis til barnehager. Andre interesserte kan kjøpe boka.

ISBN: 978-82-91200-33-0. Sametinget, 2019. 96 s. Innbundet. Boka kan bestilles direkte via e-post: ellen.janne.siri@samediggi.no.

Ingá Elin Marakatt: Sáve Sápmi

Ingá Elin Marakatt fra Karesuando debuterer som forfatter med den nordsamiske ungdomsromanen Sáve Sápmi, hvor tradisjonelt samisk levesett møter den moderne tida.

Romanen handler om 12 år og 13 år gamle Sáve og Nils som bor i Ađevuopmi utenfor Karesuando på svensk side av grensa.

Plutselig er ingenting slik som det vanligvis bruker å være i den lille bygda når Sáves mor mister jobben sin kommunen. Jerven kommer inn i reinflokken og dreper rein. Det begynner å sne i så store mengder at reinen ikke klarer å finne mat. Hvordan skal de klare seg over vinteren? Sáves mor Ellen Marizza, er på sosiale medier hele tiden, og snart har bloggingen overtatt hele livet hennes.  Sáve ønsker at alt skal bli slik som det brukte å være før, men det blir bare verre.

Ingá Elin Marakatt debuterer med ungdomsromanen Sáve Sápmi (Davvi girji)

Girjis leat áigeguovdilis fáttát ja olu humor (Astrid Helander, 10.02.20, Ávvir)

Sáve Sápmi románas mii oahpásmuvvat 12 jahkásaš Sávii ja Nilsai geat orroba Ađevuomis. Dáppe deaivvada sámi árbevirolaš eallin ođđa áiggiin. Fáhkkestaga ii mihkkege lea dego dábálaččat unna gilážis go eadni šaddá barggu haga. Geatki borrá sin bohccuid ja dat muohttá eanet go goassege ovdal. Mo bohccot galget dálvvi birget? Sáve eatnis, Ellen Marizzas, leat fas sosiála mediat, Youtube ja bloggen váldán badjel su eallima. Sáve sávvá ahte visot galggašii šaddat dego dábálaččat fas. Muhto dat šaddá dušše vel vearrát.

ISBN: 978-82-329-0175-3. Davvi girji, 2020. 176 s. Heftet. 210.- (kan bestilles gjennom Biblioteksentralen,)

Mikael Svonni: Davvisámi giellaoahppa

Davvisámi giellaoahppa  er den første større grammatikken som er gitt ut på nordsamisk, og som tar for seg nordsamiske lyder, former og setninger, og hvor orddanning er en viktig del. Denne boka bygger på Davvisámegiella – sánit ja cealkagat (Svonni 2015).

Denne grammatikken er tiltenkt til de studentene som leser nordsamisk som morsmål på universitetet. Mikael Svonni er professor i samiske språk ved Norges arktiske universitet i Tromsø.

Davvisámi giellaoahppa lea vuosttaš stuorit giellaoahppa mii dal addojuvvo olggos sámegillii, ja mas gieđahallojuvvojit davvisámegiela jietnadagat, hámit ja cealkagat, ja mas lea sátneráhkadeapmi deaŧalaš oassi. Dán giellaoahpa duogáš lea girji Davvisámegiella – sánit ja cealkagat (Svonni 2015). Maŋŋel dan girjji lea Mikael Svonni čállán ruoŧagielat grammatihka, Modern nordsamisk grammatik (2018), Sáhttá dadjat ahte seamma áššit gieđahallojuvvojit visot dán golmma girjjis. 

Dát giellaoahppa lea jurddašuvvon daidda studeanttaide guđet lohket (davvi)sámegiela eatnigiellan universitehtas. Girji sáhttá gal geavahuvvot iežá nai oahpahusas, erenomážit sámegiela oahpaheddjiid oahpahusas ja maiddái gymnása dahje joatkkaskuvlla dásis, ja maiddái rávesolbmuid oahpahusain, ja sáhttá maiddái leat veahkkin lohkkiide guđet beroštit sámigiela giellaoahpas.

Čálli lea Mikael Svonni, Romssa universitehta sámigiela professor emeritus.

ISBN: 9789198279641. Ravda lágádus, 2019. 277 s. Innb. 417.- (kan bestilles gjennom adlibris)

Jikŋon II

Disneys bokutgave av Frost II i nordsamisk versjon.

Elsa ble født med magiske evner. I forrige film fryktet hun at kreftene hennes var for sterke, men nå er hun redd for at de ikke er sterke nok. Elsa hører en merkelig lyd fra nord som kaller på henne, og sammen med Anna, Kristoffer, Olaf og Sven legger hun ut på en farlig og eventyrlig reise dypt inn i skogen for å finne sannheten om Elsas evner og om et gammelt mysterium i kongeriket.

Fortellingen er basert på Disneys animasjonsfilm Frost 2. Oversatt til nordsamisk av Berit Margrethe Oskal. Den nordsamiske oversettelsen er gitt ut i samarbeid med Trøndelag fylkesbibliotek. For aldersgruppen 6-11 år.

Jietna cuorvu Elsai. Fárrolaga Annain, Kristoffain, Sveniin ja Olafiin vuolgá son davás, mierkká cada, dohko dan báikái gos amas vuordá. Son gávdná odda ustibiid go lea ohcame vástádusaid Arendella gonagasválddi dolos ipmasiid birra, ja iezas geiddolas fámuid birra … muhto vástádusat áitet dál gonagasválddi!

ISBN: 9788242966650. Egmont Kids Media, 2020. 62 s. Innb. 99.-  (kan bestilles gjennom Biblioteksentralen, bokkilden og adlibris blant andre)

Sara Vuolab: Gárži

Sara Vuolab fra Karasjok debuterer med diktsamlingen Gárži  (trangt) som har psykiske vansker og sykdom som tema. Diktene er skrevet på nordsamisk.

Lengselen etter noe antydes i diktene. Også kjærlighet og mellom menneskelig forhold finnes i tekstene. Tap, utelatelse, starte eller reise er temaer som utforskes fra ulike perspektiver. Mat, slanking og spiseforstyrrelser nevnes som kommentar til nevnte temaer.

Sara møtte veggen – nå vil hun hjelpe andre (NRK Sápmi, 16.12.19)

ISBN: 9788282633390. ČálliidLágádus – Forfatternes forlag, 2019. 95 s. Innb. 225.- (kan kjøpes gjennom Biblioteksentralen , Ark, Norli og haugenbok blant andre)

Bobbie Peers: Luridiumsuola

Nordsamisk oversettelse av den første boka i serien om William WentonLuridiumstyven (2015) skrevet av Bobbie Peers.

William, som er verdens beste kodeknekker, har alltid lurt på hvorfor familien hans har dekknavn. Og hvorfor bestefar forsvant sporløst for åtte år siden. Men det er først når han løser Umuligheten, verdens vanskeligste kode, at han sakte, men sikkert skjønner at han er i stor fare. Og at det haster med å finne bestefar.

Lill Tove Anti har oversatt boka til nordsamisk. For aldersgruppen 9-13 år.

Oahpásmuva William Wentoniin – máilmmi buoremus kodačoavdi. Son dušše ii dieđe dan vuos …

William lea álo imaštallan manne su bearrašis lea suollemas namma. Ja manne áddjá luottahuvai gávcci jagi dás ovdal. Muhto easkka dalle go son čoavdá Veadjemeahttunvuođa, máilmmi váddáseamos koda, de áddegoahtá veahážiid mielde ahte son lea heđiid siste. Ja ahte son ferte jođánit gávdnat iežas ádjá.

ISBN: 978-82-329-0128-9. Davvi girji, 2019. 232 s. Innb. 249.- (kan bestilles fra Biblioteksentralen

Ann-Mari Andersen: Buorit juovllat (CD)

Ann- Mari Andersen fra Kautokeino har gitt en juleplate med 10 tradisjonelle julesanger på nordsamisk i nytt lydbilde. Blant dem er Dál duhat gintal cahkkanit, Nå tennes tusen julelys i nordsamisk versjon. Hanne Krogh er med som gjestvokalist.

Tilgang i Spotify: Ann-Mari Andersen: Buorit juovllat (2019)

GULDALREC-CD007. Guldalrec, 2019. 1 CD (29 min.). (kan bestilles fra Samisk litteratursenter i Karasjok via e-post til: ragnhild@gavpi.org)