Beate Heide: Nammalávlla/Navnesangen

Beate Heide har gitt ut  bildebok om isbjørnungen som kommer vekk fra moren sin.

Isbjørnmamma og ungen hennes vandrer mot havet. De skal på seljakt, men ved et uhell kommer de bort fra hverandre. Isbjørnungen roper fortvilet på mora, men får ikke svar. Han er helt alene i isødet. Han kjenner ikke navnet sitt, bare sangen mamma bruker å synge for han.

Barn på Grønland får ofte en liten sang som synges for dem som et ekstra navn, slik som samiske barn får en joik. Det har også denne bjørnungen. Sangen i boken kan søkes opp med en QR-kode.

Tekst på nordsamisk og norsk. Illustrert av Nina Marie Andersen og oversatt til nordsamisk av Thomas Hansen. Bok for aldersgruppen 3-9 år.

ISBN 978-82-7601-252-1. Iđut, 2019. 64 s. Innb. 269.- (kan kjøpes gjennom Biblioteksentralen og adlibris blant andre)

Eli Annie Juliussen Lorås: Hurra-Liisá/Brumme-Line

Tospråklig bildebok for barn med tekst på nordsamisk og norsk og illustrasjoner av  Akin Duzakin.

I en stor gammel hage finner hagedamen Rosa ei humle som er i nød. Rosa prøver å hjelpe den. Til gjengjeld får hun en ny venn, og lærer mye om humlenes spennende og viktige liv, ting hun aldri før har visst …

Oversettelse til nordsamisk av Thomas Hansen.

ISBN 978-82-7601-251-4. Idut, 2019. 48 s. Innb. 249.- (kan kjøpes gjennom Biblioteksentralen, adlibris, )

Carl-Johan Forssén Ehrlin: Elefánttaš mii nu háliidii nohkat

Nordsamisk oversettelse av den svenske for­fatt­eren Carl-Johan Forssén Ehrlins Elefanten som så gärna ville somna : en annorlunda godnattsaga (2016).

Boka handler om Elle Ele­fant som går igjen­nom den magiske skogen som leder til søvn. På veien til sove­plassen møter hun ulike even­tyr­fi­gurer.

Boka er nummer to i Ehrlins søvn­dyss­ende bok­serie for barn. Den første boka i serien er Kaniinnaš mii nu háliidii nohkkat (2019).

I boka brukes det psy­ko­logiske tek­nik­ker som skal hjelpe barnet med å sovne av fort­ere og sove bedre om natta. Trikset er å legge trykk på ord og set­ninger, gjespe og si barn­ets navn.

For aldersgruppen 0-6 år. Oversatt til nordsamisk av Lill Hege Anti.

Elle Elefánttašt manná imašlaš vuovddi čađa nahkáriid oččodit. Váccidettiin oađđinsadjái deaivá iešguđetlágan máinnasoruhiiguin.

Lea nubbi girji nohkkadahtti girjeráiddus. Vuosttaš girji ráiddus lea Kaniinnaš mii nu háliidii nohkkat.

Teavsttas leat psykologalaš teknihkat mat galget veahkehit máná ribahit nohkkat jođáneappot ja oađđit buorebut ihkku, nugo logadettiin deattuhit sániid ja cealkagiidd, gávastallat ja dadjat máná nama.

ISBN:978-82-329-0170-8. Davvi girji, 2019. 36 s. Innb. 249.- (kan kjøpes gjennom Biblioteksentralen)

Torgrim Halvari: Same – 100 mennesker i Sápmi/100 olbmo Sámis/100 people in Sápmi

Torgrim Halvari har laget bok som inneholder 100 fotografiske portretter av mennesker i Sapmi og deres historier om samisk identitet. Portrettene ledsages av korte sitater på syv ulike samiske språk, samt norsk og engelsk.

Forordet til boka er skrevet av Ole Henrik Magga.

«Jeg husker første gang jeg fikk spørsmål om hvordan det var å være same. Jeg kunne ikke svare på det. Det var som å få spørsmål om hvordan er det å være menneske.»

«Muittán vuosttaš háve go mus jerre mo lea leat sápmelaš. In mun sáhttán vástidit. Lea dego jearašii mo lea leat olmmoš.»

«I remember the first time I was asked about how it was to be Sami. I couldn’t answer. It was as if I was being asked how it is to be human.»

ISBN 978-82-93688-06-8. Utenfor Allfarvei Forlag, 2019. 256 s. Innb. 349.- (kan kjøpes gjennom Biblioteksentralen, adlibris og haugenbok blant andre)

Ánne Márjá Guttorm Graven: Suorbmageažis

Ánne Marjá Guttorm Graven debuterer som skjønnlitterær forfatter med diktsamlingen Suorbmageažis, som har ungdom og voksne som målgruppe, og med selvmord som tema. Nordsamisk tekst.

I alle områder av Sápmi har det i det siste århundret vært flere  selvmordsbølger, spesielt blant ungdom. Disse tragiske hendelsene har det ofte ikke blitt samtalt mye om. Selvmordene har vært en tung byrde for familiene, og er et tema det er å vanskelig snakke med andre om. Forfatteren ønsker med denne diktsamlinga å åpne opp for den offentlige samtalen om selvmord.

Graven arbeider som oversetter og samisk språkarbeider. Hun har deltatt på forfatterstudiet Čális fal, i regi av Sametinget og Sámi girječálliid searvi/Sámi dáiddárráđđi.

Guttom Graven lea duostilis ja árjjálaš poehta. Son čállá vuosttas čáppagirjjálaš girjjistis iešsoardinfátta birra vuoiggalaččat, muhto seammás hui čehpet garvvaša árkkášeami.

Juohke guovllus Sámis leamašan maŋimuš čuođi jagi siste iešsoardináigodagat, earenomážit nuoraid gaskkas. Daid roasuid birra ii leat ságastuvvon oppalohkáige. Iešsoardimat Sámis leat báhcán bearrašiidda lossa noađđin, man birra lea váttis earáiguin ságastit. Dát diktačoakkáldat bealistis geahččala rahpat almmolaš ságastallama iešsoardima birra.

ISBN: 978-82-92473-34-4. Gollegiella, 2019. 67 s. Heftet. 300.-

Suzanne Collins: Jápmingilvu

Den første boka i Suzanne Collins populære serie for ungdom,  The Hunger Games, er oversatt til nordsamisk av Thomas Hansen.

Hunger Games er verdens dødeligste TV-show, der tolv gutter og tolv jenter tvinges til å delta. Regelen er enkel: Drep eller bli drept. Den siste levende deltakeren vinner.

Capitol er den velstående høyteknologiske hovedstaden i staten Panem. Byen er omgitt av tolv distrikter der innbyggerne sulter og lider nød. Capitol styrer og kontrollerer utkantdistriktene med jernhånd ved å tvinge dem til å sende en gutt og ei jente mellom 12 og 18 år til de årlige sultelekene, en kamp på liv og død, direktesendt på tv. I den fattigste av provinsene bor 16 år gamle Katniss Everdeen. Hun har en lillesøster på 12 år, Prim, som hun prøver å beskytte så godt hun kan. Da Prim blir trukket ut til å delta i sultelekene bestemmer Katniss seg for å ta hennes plass for å redde henne. Det er det samme som å undertegne sin egen dødsdom.

Vuosttaš girji Suzanne Collins bivnnut nuoraidrománaráiddus Hunger Games lea almmuhuvvon davvesámegillii.

Jápmingilvu lea jámáleamos TV-show goassege. Das bággejuvvojit guoktenuppelohkái nieidda ja guoktenuppelohkái gándda oasálastit. Njuolggadus lea álki: Gotte amas goddut. Maŋimuš ealli oasálasti vuoitá.

ISBN:978-82-691652-0-3. Sánit, 2019. 300 s. Heftet. 259.- (kan kjøpes gjennom Biblioteksentralen)

Johan Sara jr.: Electronic Yoik (CD)

Johan Sara jr. 14 album er lagd i tett samarbeid med Erik Håkon Halvorsen. Over en treårsperiode har de utforsket møtet mellom urbane elektroniske elementer og joiken med sine eldgamle tradisjoner.

Sjangermessig er plata vanskelig å plassere, men vil skape
gjenkjennelse hos lyttere som er vant til både ambient, tradisjonell joik, jazz og ren elektronikamusikk. Med seg har de Audun Erlien på bass, Arve Henriksen på trompet og synth, samt Stein Inge Brækhus på trommer og perkusjon.

Tilgjengelig i Spotify: Johan Sara Jr. : Electronic Yoik

STI14. Stierdna, 2019. 1 CD (1t., 2 min.). (Kan kjøpes bl. a gjennom cdon og Platekompaniet)

Jens Martin Mienna: Nilla ja Ádegáhttu – fargga juovllat/Nilla og Atekatt – snart er det jul

Jens Martin Mienna har gitt ut en tospråklig bildebok med jul som tema. For aldergruppen 3-7 år. Illustrert av Peter Martin Mienna Hætta.

Jula nærmer seg, og det gleder vi oss alle sammen til. Julepynt, juletrær, julebakst og kanskje kommer julenissen med gaver. Og hvis du har glemt å rydde utenfor huset, så kan stallu kjøre seg fast med sleden sin.

Juovllat lahkonit, ja dasa mii buohkat illudit. Juovlačiŋat, juovlamuorat, juovlagáhkut ja soaitá vel juovlanigá buktit skeaŋkkaid. Ja jus fal it leat čorgat olgun, de sáhttá stáluráidu darvánit du šilljui.

“Nilla ja Ádegáhttu- fargga juovllat” lea juovlagirji mii doalvula ja girddiha min olggos, muohttagii, muorrageahčái ja vel skábmaalbmái.

ISBN: 978-82-93781-00-4. Bárus, 2019.  34 s. Innb. 150.- (kan kjøpes gjennom Biblioteksentralen)

Lene E. Westerås: Skeavže-Heaikkaš/Henki Hinkerud

Henki Hinkerud elsker å hinke og han hinker oppover og bortover og nedover og innover. Han hinker ute ogt han hinker inne. Henki er både glad og lei av all hinkinga, men mest av alt er han en superhinker som smiler og koser seg.

Boka er illustrert av Inger Lise Belsvik og er Lene E. Westerås’ fjerde barnebok. Denne er tospråklig, på nordsamisk og norsk, gitt ut på Gollegiella forlag. Forlegger Rauni Magga Lukkari har oversatt teksten til nordsamisk.

Skeavže-Heaikkaš liiko čiŋkkuhit olgun ja siste. Son čiŋku duobbeliija badjelebbui ja fas vuollelii ja siskelii. Heaikkaš lea movtta čiŋkumis dihtii, vaikke leage dolkan skierbmumis. Heaikkaš lea superskeavžu, gii buorremielas mojohallá beiviid guhkodahkii.

Lene E. Westerås lea ovadalis almmuhan golbma mánáidgirjji.

ISBN: 978-82-92473-35-1. Gollegiella, 2019. Innb. 31 s. (kan kjøpes gjennom Biblioteksentralen)

Eva Stina Sandling: Ira lysnnar/Ira guldala/Ira guldal

Kunstner og illustratør Eva Stina Sandling fra Vuollerim i Nord-Sverige har gitt ut en bildebok for barn med miljøvern som tema.  Boka har tekst på svensk, nordsamisk og lulesamisk.

Ira bor i Norrbotten, nær den store elven. Elven som en gang sang og bruset som den ville, hadde hennes nylig avdøde farmor sagt. Hun kunne det meste om skogen, dyrene, fjellene og plantene. Hun hadde lært Ira å lytte til og se naturen. Alltid spør naturen om lov. Først. Nå er mor og far urolige når de prater om fremtiden, om hvor merkelig været har blitt og om gruven. Skal alt ødelegges? Ira forstår hva hun må gjøre.

For aldersgruppen 3-6 år. Boka er gjennomillustrert av flott collageillustrasjoner og kort, enkel tekst.

Ira orru Norbottenis stuorra eatnogáttis mii sádde e-rávnnji sevdnjes sázuid mielde almmis. Eatnu mii oktii lávllui ja šuvai nugo háliidii, áhkku leai muitalan. Áhkku guhte easka jámii. Son diđii ollu meahci, ealibiid, váriid ja šattuid birra. Son oahpahii ira guldalit ja geahččat. Álu jearrat lobi luonddus. Ovdal. Dál eadni ja áhcci surraba. Soai ságasteaba bohtteáiggi birra ja mas imaš dálki lea šaddan. Ja ruvki. Galgá go visot biliduvvot. Ira ipmirda maid son ferte dahkat.

ISBN:9789151920436. Tornedalica, 2019. 26 s. Innb. 175 SEK (kan bestilles gjennom Bokus)