Anshuman Pandey: Mun sáhtán šaddat vaikke manin – stuorra fidnugirji

Girji lea vuosttas almmuhuvvon Indias eŋgelasgillii, ja leat vuovdán máŋgga riikii. Girjji sisdoalu leat ovttas ráhkadan OM International doaimmahusas. Dán vuosttas girjjis mánáide (6 jagi +) oahpásmuvvat guđa ieš guđet fidnuin. Girjji namma juo muitala ahte niehku boahtte áiggi fidnu birra ii dárbbaš báhcit niehkun. Árjjálaš barggu bokte sáhtát šaddat vaikke manin. Girji álkidit muitala mo sáhtát šaddat doavttirin, oahpaheaddjin dahje koahkkan. Girjjis leat vuogas ivdnejuvvon govat.

Boken har sin opprinnelse fra India, og er solgt til mange land. Bokens innhold er utviklet gjennom teamarbeid i forlaget OM International. I denne første boken for barn (6+) presenteres seks forskjellige yrker. Allerede bokens tittel forteller barn at en drøm om et framtidig yrke ikke behøver kun å forbli en drøm. Med målbevisst arbeid kan en bli hva som helst. Her får barnet på en enkel måte vite hva som skal til for å bli lege, eller lærer eller kokk. Boken har fine illustrasjoner.

Forlaget har også gitt ut boka i norsk utgave.

ISBN: 978-82 8263-314-7. Čálliidlágádus, 2019. 96 s. Innb. 225.- (kan kjøpes fra Biblioteksentralen)

Máret Ánne Sara: Doaresbealde doali (lydbok mp3)

Lybokversjon av Doaresbealde doali (2014) i mp3-format lest inn av forfatteren selv på nordsamisk.

Doaresbealde doali er fortsettelsen av ungdomsromanen Ilmmiid gaskkas (2013) om søsknene Sanne og Lemme som har havnet i en annen verden. Der forsøker de å fatte hvordan og hvorfor de er der i reinsdyrs skikkelse. Samtidig som de forsøker å finne veien tilbake til menneskeverdenen må de kjempe for livet. Der oppdager de også at problemene som truer den underjordiske tilværelsen skyldes inngrep på naturen i menneskenes verden. I den nye boken får du følge søsknenes søken og kamp for å finne veien hjem til menneskenes verden – hvor nye utfordringer og farer venter.

Máret Ánne Sara er kunstner, journalist, redaktør og forfatter som har vokst opp i reindrifta og bor nå i Guovdageaidnu – Kautokeino. Hun var nominert til Nordisk råds barne- og ungdomslitteraturpris 2014 for sin debutbok Ilmmiid gaskkas.

ISBN: 9788290625950. DAT, 2019. mp3 (8 t., 34 min.). 219.- (kan kjøpes fra ebok.no)

Máret Ánne Sara: Ilmmiid gaskkas (lydbok mp3)

 Máret Ánne Saras debutbok Ilmmiid gaskkas (2013) som lydbok i mp3-format. Forfatteren har selv lest inn teksten som er på nordsamisk.

Romanen handler om søsknene Sanne og Lemme som lever i en reindriftsfamilie. Broren Lemme som elsker motocross gleder seg til den nye crossbanen. Inne i byen, har søsteren Sanne møtt en forvirret person som bablet noe uforståelig om «djevelens unge».

Etter farens raseriutbrudd ved middagsbordet om beiteland som blir ødelagt av den nye motocrossbanen stikker Lemme av i sinne. Sanne blir med. Søsknene blir sporløst borte og hjemme er sorgen og fortvilelsen stor. Hvor har de blitt av og hva er det som har skjedd. Bare crossykkelen blir funnet ved den påbegynte nye crossbanen. I Ilmmiid gaskkas går vi inn i uforklarlige hendelser med redselsfulle opplevelser i en hinsidig verden.

Denne romanen var nominert til Nordisk råds barne- og ungdomslitteraturpris 2014 fra det samiske språkområdet.

Máret Ánne er kunstner, journalist og forfatter som har vokst opp i reindrifta og bor i Guovdageaidnu.

9788290625929. DAT, 2018. 210.- mp3 (4 t, 33 min.) (kan kjøpes gjennom ebok.no)

Marit Mikkelsdatter Eira Murud: Dollagáttis/Ved bålet

Vet du hvilke tresorter som er best å bruke når du skal tilberede mat på bål, når du vil skremme bort insekter eller når du vil ha glør lengst mulig? Ulike tresorter eller brensel gir ulik varme, røyk og lys. Boka formidler kunnskaper om tresorter og hvilke egenskaper de har, og hvordan man bruker dem.

Tekst på nordsamisk og norsk.

Marit Mikkelsdatter Eira Murud  er fra Kautokeino, og har vokst opp i en reindriftsfamilie. Dollagáttis er hennes andre bokutgivelse. Jahki Sámis (2012) er hennes første bokutgivelse. Norsk utgave: Året i Sápmi (2014).

Dieđátgo makkár muoraiguin lea buoremus dolastit go áiggut biepmuid bassit, čuoikkaid baldit dahje go hálliidat áššu mii bistá guhká? Iešguđetlágán muoratdahje boaldamušat addet iešguđelágán báhkasa, suova ja čuovgga. Dán girjjis oahpat ollu maid dárbbašat diehtit muoraid ja daid iešvuoáaid birra, ja mot daid sáhttá ávkkástallat.

ISBN: 978-82-999213-7-4. Bárus, 2018. 242 s. Innb.

Ulf Stark: Ovtta ija háliida Ullobiertnas leahkit stuorat

Ulf Starks bildebok En natt vill Nalle vara stor (2017) i nordsamisk oversettelse. En bildebok om å sove alene, sove sammen og om å gjøre seg til venn med natten. For aldersgruppen 3-6 år.

Bamse kjenner seg stor og vil sove alene. Men når natta kommer med alle merkelige lyder føles det alikevel best å sove inntil gutten i sengen. Plutselig høres noe fra kjøkkenet. Hvem eller hva kan det være?

Illustrert av Charlotte Ramel. Oversatt til nordsamisk av Nils-Henrik Sikku. Boka er også oversatt til meänkieli: Yhtenä yönä Nalle haluaa olla suuri (2019).

Ovtta ija háliida Ullobiertnaš leahkit stuorat ja nohkkat ieš. Muhto de boahtá sevdnjes idja, jienaidisguin. Mii gievkkanis gis gullo?

ISBN: 978-91-7813-046-7. Lilla Piratförlaget, 2019. 32 s. Innb. 108.- (kan kjøpes gjennom adlibris)

Maria Jönsson: Valdemare earttat

Maria Jönssons populære bildebok Valdemars ärtor (2017) på nordsamisk. For aldersgruppen 3-6 år.

Valdemar er kanskje ennå bare en liten ulv, men han vet hva han vil. Han sluker sine fiskepinner. En! To! Tre! Det er godt! Så sier pappa at ertene også må ligge i magen før Valdemar får sjokoladeis.

Lillesøster Linn har ingen problem med å spise ertene og snart har hun sjokoladeis i handa. Urettferdig! Men Valdemar får en idé for hvordan han skal få isen uten å måtte spise en eneste ert…

Bøkene om Valdemar står alltid på barnets side i hverdagskonflikter vi alle kjenner igjen. Med humor og varme skildrer Jönsson en helt vanlig ulvefamilie, med en uvanlig listig Valdemar i sentrum.

Oversatt til nordsamisk av Nils-Henrik Sikku. Boka er også gitt ut på meänkieli: Valdemarin hernheet (2019).

Valdemare ráhista gait eanemusat. Muhto áhčči dadjá earttat fertejit leahkit čoavjjis ovdal Valdemare oažžu su šuhkoládajieŋa. Earttat leat ila ruona ja jorbasat, Valdemare mielas. De Valdemare fuobmá juodaid. Gal hal son galgá oažžut jieŋa vel unnimus eartta borahaga ge.

ISBN: 978-91-7813-043-6. Lilla piratförlaget, 2019. 24 s. Innb. 108.-

Ann-Helén Laestadius: Jikŋaoaggun

 Bildeboken Pimpelfiske (2018) i nordsamisk oversettelse. For aldersgruppen 3-6 år.

Vi følger gutten Malte som skal pimpelfiske for første gang. Sammen med mormor og morfar drar han med scooter til sjøen. Morfar borrer hull i den tjukke isen, så setter han fast en gul larve på kroken og rekker spøet til Malte.Så er det bare å vente.

Et herlig fiskeeventyr fra en sjø et sted i Nord-Sverige.

Boka er illustrert av naturskildreren Jessika Berglund. Oversatt til nordsamisk av Nils-Henrik Sikku.

Boka er også gitt ut på meänkieli: Pimplaus (2019).

ISBN: 978-91-7813-040-5. Lilla Piratförlaget, 2019. 32 s. Innb. 108.- (kan kjøpes gjennom adlibris.no)

LEAGUS: Naimaka (vinyl + CD)

LEAGUS har gitt ut sitt andre album Naimaka.

LEAGUS er et kontemporært musikalsk prosjekt med en samisk identitet. Musikken befinner seg i grenseland mellom samtid, tradisjon og improvisasjon. DE debuterte med Lea Áigi (2016). Bandet er i utgangspunktet en duo bestående av pianist Herborg Rundberg og gitarist Kristian Svalestad Olstad, men med seg på sin andre plate har de med seg slagverkerne Wetle Holte og Christer Jørgensen.

Albumet inneholder 10 spor. Blant dem er Silbagiessan – et tonesatt dikt av Nils-Aslak Valkeapää. Andre titler er Ránes čuovga, Ivguvuotna, Naimaka, Fávllis og Vuostebiggii

Albumets tittel henviser til stedet Naimakka – helt nord i Sverige på grensen til Finland  –  som er kjent for å være Sveriges kaldeste plass. Denne plassen huset også Herborgs slekt på farsiden på 1800-tallet. I tillegg til å være en velklingende tittel henviser Naimaka til den samiske undertonen i LEAGUS så ellers samtidige utrykk.

Tilgjengelig i Spotify: LEAGUS: Naimaka (2019)

Anmeldelser:

LEAGUS: Naimaka (Mark Sullivan, 02.03.19, All About Jazz)

CAMO006. Camo, 2019. 40 min. 1 vinylplate, 1 CD. 349.- (kan kjøpes gjennom Platekompaniet)

Sarah Roxanna Herlofsen: Mii borasdávda duodaid lea?

Nordsamisk oversettelse av Herlofsens bok Hva er egentlig kreft? (2016).

Ved hjelp av mange bilder og illustrasjoner får man her et innblikk i hvordan cellene kan bli syke og hvordan man kan hjelpe kroppen med å bli frisk igjen.

I tillegg er det samlet mange personlige spørsmål fra barn og barnefamilier som har blitt rammet av kreft. Spørsmålene er fordelt gjennom hele boken, og her kan man lese hva andre barn tenker om sykdommen og forhåpentligvis finne svar på mange av sine egne spørsmål. Barn har en livlig fantasi som ofte kan være verre en biologien selv. Boken forklarer medisinske fakta, men formidler også trøst og håp, samt rom for undring og gode samtaler. Sakprosa for småskole-/mellomtrinnet.

Go mánát gullet borasdávdda birra, de sis dávjá leat duháhiid mielde gažaldagat. Mii borasdávda duođaid lea?-govvagirji muitala čáppa govaiguin mii borasdávda lea, manne dat šaddá ja mii rupmašis dáhpáhuvvá.

Govvagirji lea čállon buot mánáide geat dovdet muhtuma geas lea borasdávda, dahje geat ieža leat ožžon borasdávdda. Girji veahkeha bearraša hállat borasdávdda ja váttes áššiid birra nugo jápmima. Giella lea álki ja áddehahtti ja lea čállon mánáid várás ja mánáid perspektiivvas. Girjjiin čálli litnudit issoras fáttá.

ISBN: 978-82-329-0127-2. Davvi girji, 2019. 34 s. Innb. 269.- (kan kjøpes fra Biblioteksentralen)

Jon Ewo: Bööh! Boo!

Sørsamisk og nordsamisk oversettelse av Jon Ewos Bø! (2016). Illustrert av Bjørn Ousland.

To barn går gjennom en mørk skog da de møter et klassisk spøkelse. Men historien får en uventet vri da spøkelset ikke lykkes med å skremme barna.

På norsk er den gitt ut i serien «Løveunge» ,  en serie hvor teksten er i versaler ( store bokstaver) og det er kun én setning på hver side, slik at den egner seg for de aller ferskeste leserne.

Fortelling for førskolebarn/småskoletrinnet. Boka er gitt ut av Gïelem nastedh i samarbeid med Samerådet og Trøndelag fylkesbibliotek. Oversatt til sørsamisk av Åsta Vangberg og nordsamisk av Áile Jávo.

ISBN: 978-82-93402-31-2.  Gïelem nastedh, 2018. 33 s. Heftet. 50.- (kan kjøpes fra Saemien sijte)