Elin Marakatt: Lilli, Lávre ja Sájvvoálmmuk/Lilli, Lávre och Saivofolket

Elin Marakatts andre bok om Lilli.

Det er sensommer i Sápmi. Lillis lillebror Lávre er nå to år. Mamma og farfar tar dem med til moltemyra. Farmor som bor i nordlyset er med dem gjennom den fine bøtta Lilli har arvet. Hun er ivrig og vil bli like dyktig som farmor i bærplukking. Alle er opptatte med sitt og ser ikke at Lávre gir seg i vei på egen hånd og forsvinner. Han blir funnet av en Saivofugl som blir tilstrukket av den røde dusken på guttens lue og fuglen fører Lávre til det hemmelige Saivofolket.

Tekst på lulesamisk og svensk. Illustrert av Anita Midbjer. For aldersgruppen 3-6 år.

Oppfølger til Lilli, áddjá ja gouovsagis /Lill, farfar och norrskenet (2020). Boka er gitt ut på en rekke samiske og finske språk sammen med svensk.

ISBN: 9789188701749. Ndio Kultur Kommunikation, 2021. 26 s. Heftet. ( Kan kjøpes gjennom Adlibris)

Rita Helmi Toivosdatter Laakso: Prinsasj ja goabdes/Lilleprinsen og runebomma

Forfatteren blander norsk og samisk fortellertradisjon i dette selvkomponerte eventyret om den lille prinsen og runebomma.

En gang for ikke lenge siden bodde det en spesiell liten gutt i et lite land. Han vokste opp i en normal storfamilie med mange tanter og onkler, men det var en tante som gutten likte særs godt. Hun var annerledes, og hun både lekte, sang og fortalte spennende historier om alt rundt seg.

Alle historiene hadde hun inne i hodet sitt, og historiene ble spunnet som flotte spindelvev som blinket som sølvtråder i sola. På grunn av alle tantes flotte historier var ikke gutten redd for edderkopper. Han syntes spindelvev var vakkert, særlig etter at det hadde regnet. Når de gikk tur i skogen, og spesielt ved juletider, fortalte tante alltid små historier om prinser, prinsesser, nisser, tusser og troll og om samiske, mytiske guder.

Tekst på lulesamisk og norsk. Lulesamisk oversettelse av Stig Riembe Gælok. Illustrert av Heidi Persdatter Greiner Haaker. For aldersgruppen 6-11 år.

Bygger bro mellom norsk og samisk med ny barnebok (Kolofon forlag, 11.11.21)

ISBN: 978-82-300-2298-6. Kolofon forl., 2021. 91 s. Innb. 298.- (kan kjøpes gjennom Biblioteksentralen )

Lena Lindahl: Káffajádi

Lulesamisk oversettelse av Kaffetorsken (2020).

Tora er 10 år og kan få til hva som helst. Det sier i hvert fall mamma. Tora vil være viktig, like viktig som de voksne. Hvis hun fanger en torsk på over 30 kilo vinner hun heder og ære – og kaffe som er så sterk at den gjør tanken klar som en glassmanet!

Småunger har ikke noe ute på havet å gjøre, sier fiskerne, men Tora fnyser. Når startskuddet går for Lofotfisket, kjemper alle om å dra i land den største torsken. Tora tar lillebåten, og går for selveste kaffetorsken. Men havet er vilt og hindrene mange. Kaffetorsken handler om å utfordre seg selv og samtidig innse hvor liten man er i møte med naturen. For kan man få til absolutt hva som helst bare man vil det nok?

Oversatt til lulesamisk av May Judith Amundsen. For aldergruppen 6-11 år.

ISBN: 978-82-329-0494-5. Davvi girji, 2021. 64 s. Innb. 249.- (kan kjøpes gjennom Biblioteksentralen,

Kari Stai: Muorra

Kari Stais Treet (2016) i lulesamisk og nordsamisk oversettelse.

Truls har sitt helt eget tre som han elsker å klatre i. Det er ikke et hvilket som helst tre, for Truls sitt tre er over hundre meter høyt. Han har aldri vært i toppen før, men nå vil han prøve å klatre til topps. For barn i alderen 3-9 år.

May-Judith Andersen har oversatt til lulesamisk og Anne Silja Turi har oversatt til nordsamisk.

Gitt ut i samarbeid med Nord-Trøndelag fylkesbibliotek.

ISBN: ISBN 978-82-7943-076-6. Báhko forlag, 2018. 37 s. Heftet. 50-  (Kan kjøpes gjennom Árran og Biblioteksentralen)

Knut Nærum: Vuolli Vuojatjis Vegajnis – javlaj bále

Lulesamisk oversettelse av juleheftet Donald Duck – tidsreisetyven (2021).

Denne utgivelsen er det et helnorsk team som står bak, bestående av Arild Midthun, Knut Nærum og Tormod Løkling.

I denne fortellingen begynner den kostelige Djengis Khans krone å forsvinne fra onkel Skrues troférom. Donald og onkel Skrues handlekraftige sekretær, frøken Vable, skjønner at en skurk reiser tilbake i tiden og stjeler skattene før Skrue får tak i dem. Heldigvis hjelper Petter Smart dem når de kaster seg ut i en halsbrekkende jakt på tidsreisetyven.

Juleheftet er også oversatt til nordsamisk og sørsamisk.

Vulle Vuojaš golmma sámegillii (Biret Inga Sokki Kemi, 03.11.21, NRK Sápmi).

ISBN: 978-82-429-7221-7. Egmont serieforlaget, 2021. 34 s. Heftet. 67.- (kan kjøpes gjennom Biblioteksentralen)

Marius Horn Molaug: Værálda værámus riegádimbiejvve

Lulesamisk oversettelse av Marius Horn Molaugs Verdens verste bursdag (2016).

Bursdag er gøy!
Men ikke for meg. Jeg er sikker på at ingen kommer i bursdagen min, bortsett fra mamma og bestevennen min Kent, da …
Det er bare en ting som kan redde dagen: Jeg må bli skikkelig populær!

Fjerde bok i Molaugs Verdens verste-serie. Oversatt til lulesamisk av Ole-Fredrik Iver Vándar. For aldersgruppen 7-13 år.

Riegádimbiejvve l suohtas! Valla ij munji. Lav visses ij aktak sjatta riegádimbæjvváj boahtet. Ietján gå æddnám ja muv buoremus ráddna Kennta… La dåssju akta tjoavddus mij máhttá biejvev gádjot: vierttiv sjaddat sieldes lijkkudahtte!

ISBN:  978-82-329-0386-3. Davvi girji, 2021. 112 s. 249 s. Innb. 249.-(kan kjøpes gjennom Biblioteksentralen)

Lilian Urheim: Sliehppá – julevsáme gápptáj

Boka gir innblikk i hvordan tradisjonell lulesamisk kvinne- og mannsbarmklede har endret seg, men samtidig bevart det grunnleggende, og om materialvalg, mønsterlaging og sying steg-for-steg.

For elever på videregåendetrinn, men passer også for andre som er interessert i å lære å sy en tradisjonell lulesamisk barmklede.

Lulesamisk tekst.

Sliehppá l ájgij tjadá rievddam, valla hábme l huoman bissum. Dålen gávnnujin duola degu ållu álkkes sliehpá, jur tydjas goarodum ja hervaj dagá. Duodjegirjen åhpa binnáv nissun- ja álmåj sliehpá birra, man ålov ábnnasijs galga, gåktu skándav hiebadit, vadjat ja goarrot, ja dadnit.

Sliehppá duodjegirje l vuostatjin dunji gut la duodjeåhpadusán joarkkaskåvlån, valla aj hiehpá iehtjádijda gudi berusti ja sihti julevsámij árbbedábálásj sliehpáv goarrot.

ISBN: 978-82-329-0046-6. Davvi girji, 2021. 48 s. Innb. 220.- (kan kjøpes gjennom Biblioteksentralen)

Lilian Urheim: Árbbedábálasj julevsáme gahper

Bok om tradisjonell lulesamisk lue hvor får man et kort historisk innblikk om luen, og hvordan sy en kvinne- og mannslue.  Om materialvalg, mønsterlaging og sying steg-for-steg.

Boka er skrevet for elever på videregåendetrinn, men passer også for andre som er interessert i å lære å sy en tradisjonell lulesamisk lue.

Árbbedábálaj julevsáme gahper duodjegirjen åhpa binnáv nissun- ja álmåj gahpera birra, man ålov ábnnasijs ja dárbbagijt galga, gåktu skándav hiebadit, vadjat ja goarrot, ja dadnit.

Duodjegirje l vuostatjin dunji gut la duodjeåhpadusán joarkkaskåvlån, valla aj hiehpá iehtjádijda gudi berusti ja sihti julevsámij árbbedábálásj gahperav goarrot.

ISBN: 978-82-329-0048-0. Davvi girji, 2021. 48 s. Innb. 220.- (kan kjøpes gjennom Biblioteksentralen)

Mimi Britt Vindenes, Selma Iren Arnø: Dihkkegirjásj

Lulesamisk oversettelse av Den lille luseboka (2019).

I denne boka finner man en fortelling for de minste om lusene  Dihkká ja Sikká og deres families hverdag og utfordringer i hodet og håret til Julie. Fortellingen er kombinert med fakta, og har en veiledningsdel for de voksne. Tanken bak boka er å informere, normalisere og veilede.

For aldersgruppa 3-9 år. Boka er også oversatt til nordsamisk og sørsamisk.

ISBN: 978-82-999648-5-2. Selma Iren Arnø, 2021. 35 s. Innb. 199.- (kan kjøpes gjennom Biblioteksentralen)

Inga Borg: Pluhppa ja gidádulvve

Lulesamisk utgave av Plupp och vårfloden (1982), en  av de mest populære bøkene om det lille fjelltrollet Plupp og hans liv sammen med reinsdyrene og de små vennene Lemen og Hermelin.

Når isen smelter og vannet fosser frem bygger Plupp en flåte. Sammen med Hermelin og Lemen så drar han ned elva. Plutselig går det utfor og flåten kræsjer mot de store stenene i fossen. De redder seg til stranden, men hvordan skalde komme seg til den andre siden?

Boka finnes fra før på flere samiske språk. Boka er oversatt til lulesamisk av Are Tjikkom. For aldersgruppen 3-6 år.

ISBN: 978-82-7943-204-3. Árran, 2021. 32 s. Innb. (kan kjøpes gjennom Biblioteksentralen)