Kaare Vennerød: Joik meg

Kaare Vennerød har gitt ut en lyrikkbok skrevet i stikkordsform.

Har den samiske tradisjonen i nord verdier som den moderne verden er i ferd med å miste?

Forfatterens korte penn tar oss gjennom møter med russiske, finske, svenske og norske samer. I et nesten stikkordsmessig formspråk deler han sine erfaringer og spørsmål med leseren: Finnes det et samisk arvesølv, som også er universelt? Forfatteren lander i joikens landskap.

Bok er også gitt ut som e-bok: Kaare Vennerød: Joik meg (epub). ISBN:978-82-8398-087-5.

I sin første bok Den samiske fortellingen (2018), er Vennerød krass i sin kritikk av det norske samfunnets behandling av samene.

Forfatter dediserer ny bok til avdød samisk tolk (David Robert Larsen, NRK Sápmi, 23.03.21)

Engasjert for det samiske, allmenne enkeltmennesket (Mai Britt Hareide, 15.03.21, Bokstaver.no)

«Søring» med diktbok om samer (NRK Sápmi, Ođđasat, 24.03.21)

ISBN: 978-82-8398-052-3. 156 s. Innb. Lyrikkforlaget, 2021. 249.- (kan kjøpes gjennom Biblioteksentralen, Adlibris og Tanum blant andre)

Marry Áilonieida Somby: Tjorme Bietse – girtepilote (Epub)

Sørsamisk utgave av Marry A. Sombys «Čerbmen Bizi – girdipilohtta» (2013).

Tjorme Bietse, en ettårskalv, vandrer alene rundt fordi mora har vraket den. Han opplever mye rart i møte med konkurransereinen, villreinen, reinsbukken, elgen, filmstjerne-reinen, turistreinen og gullsimla. Etter å ha møtt turistreinen, Silgon, drar han tilbake til mora. Men på veien går han seg vill.

For barn i alderen 6-9 år. Berit Marit Hætta har illustrert boka.

Boka er også tilgjengelig som e-bok på nordsamisk, lulesamisk og norsk.

Tjorme Bietse oktegh vaanterdeminie dan åvteste ietnebe lea satnem laahpeme. Tjorme jïjnjem onterligs dååjre gosse gaahtjemebovtsem, gedtiem, sarvam, sarvem, filmenaestiebovtsem, turistebovtsem jïh gullieaaltoem råaka. Mænngan turistebovtsem råakeme, Faavre, dle Bietse bååstede ietniebasse vualka. Men gosse edtja dohkoe vaedtsedh dle tjaajene. Lohkh mij Bietsine heannede jïh mejtie ietniebasse vihth båata.

ISBN: 978-82-329-0194-4. Davvi girji, 2021. 41 s. Epub. Vannmerket. 159.- (kan kjøpes gjennom ebok.no)

Marry Áilonieida Somby: Tjermmin Bidtsi – hálediddje (Epub)

Lulesamisk utgave av Marry A. Sombys «Čerbmen Bizi – girdipilohtta» (2013).

Tjermmin Bidtsi, en ettårskalv, vandrer alene rundt fordi mora har vraket den. Han opplever mye rart i møte med konkurransereinen, villreinen, reinsbukken, elgen, filmstjerne-reinen, turistreinen og gullsimla. Etter å ha møtt turistreinen, Silgon, drar han tilbake til mora. Men på veien går han seg vill.

For barn i alderen 6-9 år. Berit Marit Hætta har illustrert boka. Anne Silja Turi har oversatt boka fra nordsamisk til lulesamisk.

Boka er også tilgjengelig som e-bok på nordsamisk, sørsamisk og norsk.

Finnes også som p-bok: https://www.bibsent.no/boker-medier/boker/barn-og-ungdom/tjiermmim-bidtsi-halediddje-9788273748614

Tjiermmim Bidtsi tjermak aktu vájalt, gå ieddnes la suv gabnnjim mannat. Sån edna ibmahijt váset gå iejvvi gilpos-boahttsuv, gåttev, sarvváv, filmmanásste-boahttsuv, turissta-boahttsuv ja gålleáldov. Mannel gå Tjiermmim Bidtsi l Silgun-turisstaboahttsuj gujttim, de mierret iednes lusi máhttsat, valla sijddaj manádijn tjádján. Lågå gåktu Tjiermmim Bidtsijn manná ja jus iednes lusi jåvsåt.

ISBN: 978-82-329-0427-3. Davvi girji, 2021. 41 s. Epub. Vannmerket. 159.- (kan kjøpes gjennom ebok.no)

Inga Borg: Pluppa ja girredullve

Inga Borgs Plupp och vårfloden (1982) i pitesamisk oversettelse.

Når isen smelter og vannet fosser frem bygger Plupp en flåte og drar på elva med Røyskatt og Lemmen. Plutselig bærer det utfor og flåten kræsjer mot de store steinene i fossen. De redder seg til stranden, men hvordan skal de komme seg til den andre siden?

Inger Fjällås og Peter Steggo har oversatt boken, som blir den tredje boken etter at språket fikk en oppdatert ortografi i august 2019. Det er nå omtrent 30 personer som behersker pitesamisk. De aller fleste av dem er eldre folk. Utgivelser av pitesamiske barnebøker er viktig for å lære språket videre til nye generasjoner. Boka er gitt ut av Gïelem nastedh i samarbeid med Trøndelag fylkesbibliotek.

Go jiegŋa suddá ja tjáhtse burrsju dä bidtji Pluppa bårrev ja fielasta ienov Tjiskijn ja Luomegijn. Hähkkat manná bårre vulus ja muttkana stuorra gergij vuässte gårsån. Pluppa ja da iehtjáda guhtsi gqddqj, men gukkte gillgin båhtet mubbe bielláj?

ISBN: 978-82-93402-53-4. Gïelem nastedh, 2021. 32 s. Innb.

Paul Gælok: Girvasrávgga

Paul Gælok har skrevet en fortelling på lulesamisk om tre søsken som skulle dra med hver sin båt fra Musken til Nordbukt på sommerferie.

Først skulle den yngste ungen dra, så den mellomste og til slutt den største. Den yngste dro av sted, men da han kom til Girvas, ble han stoppet av en stor, stygg draug. Hvordan skulle han klare å komme seg forbi den fæle draugen?

Sissel Horndal har illustrert boka. For aldersgruppen 3-9 år.

ISBN: 978-82-7601-261-3. Iđut, 2021. 32 s. Innb. 230.- (kan kjøpes gjennom Biblioteksentralen, Adlibris og blant andre)

Inga Ravna Eira: Gáhttára Iđit/Vokterens Morgen/The Guardian’s Dawn

Inga Ravna Eira har fulgt sporene bakover i tid, for å finne verdier som kan trøste oss og få oss til å føle oss trygge. Vi må stoppe opp og tenke hvilke konsekvenser klimaendringene skaper for oss i fremtiden.

Diktsamlingen er trespråklig. De nordsamiske diktene er gjendiktet til norsk av forfatteren selv og til engelsk av Kari Wattne.

Gáttára Iđit er nominert til Nordisk råds litteraturpris 2021 fra det samiske språkområdet. Eira var også nominert til Nordisk råds litteraturpris i 2019 for Ii dát leat dat eana (2018).

I begrunnelsen for nominasjonen står det:

«Boka er et speilbilde av de mange lagene med dobbeltkommunikasjon som nettopp er egenarten ved samisk poesi og joikestrofene. Denne boka utfordrer leseren til å lytte til og føle på hva det er for slags hjerteslag det samiske livet representerer fra en svunnen tid, i gjeting av reinflokken, naturens spiskammer og naturmenneskets overlevelsesånd.»

Disse kjemper om Nordisk råds litteraturpris (Oddvin Aune, 25.02.21, NRK)

Girjecálli lea geahccalan guorrat luottaid manos gávdnan dihtii árvvuid mat jeddesivcce ja oadjudivcce. Mii fertet bisánahttit ja smiehttat makkár váikkuhusaid dálkkádatrievdadusat buktet boahtteáiggis.

The author has followed a trail back to the past in order to find values that might comfort us and make us feel secure. We are forced to stop and think about what the consequences of climate change might mean for us in the future.

ISBN:978-82-329-0106-7. Davvi girji, 2019. 72 s. innb. 250.- (kan kjøpes gjennom Biblioteksentralen , Gavpi, og haugenbok blant andre)

Niillas Holmberg: Halla Helle

Niillas Holmberg er en prisbelønnet samisk poet som nå debuterer som romanforfatter på finsk.

Prestesønnen Samu fra sør i Finland flytter til Lappland. En merkelig sterk kraft trekker han mot Utsjok – kunstneren Elle Hallala. Hun er den mest omtalte samen i Finland.

Elle avstår fra all sin kunstnerisk virksomhet. Hun flyter alene til fjells for å leve livet som forfedrene gjorde. Hun sender Samu drømmer som er skrevet i diktform.

Halla Helle beskrives som samfunnsroman med kloke refleksjoner om konflikter som berører både individer og samfunn.

Den finnes også som e-bok og e-lydbok på finsk. https://www.adlibris.com/no/e-bok/halla-helle-9789512423699

Palkitun saamelaisrunoilijan tenhoava esikoisromaani. Papin poika Samu jättää etelän taakseen ja muuttaa Saamenmaalle. Merkillisen vahva voima vetää häntä Utsjoelle: Suomen puhutuin saamelainen Elle Hallala, taiteilijanimeltään Halla Helle.

Elle hylkää taiteen teon ja erakoituu tunturiin viettämään esi-isiensä mukaista elämää. Hän lähettää Samulle runomuotoon kirjoitettuja unia. Freud ja Jung apunaan Samu alkaa tulkita unia auttaakseen Elleä. Välittyykö tulkinnoista vain hänen oma halunsa saada Elle lähelleen, ja mitä toisen kulttuurista on omaksuttava ymmärtääkseen sen symboleja?

ISBN: 9789512418695. Gummerus, 2021. 455 s. 231.- (kan kjøpes gjennom Adlibris)

Siri Broch Johansen: Minä olen hiihtäjä

Siri Broch Johansens andre roman Jeg er en skiløper (2014)/Mun lean čuoigi (2014) i finsk oversettelse.

Hovedpersonen er 15-årige Josef som er en talentfull skiløper og spiller i band.  Vi følger han og hans kamerater i deres  utfordringer i hverdagen og fritiden et sted i Finnmark.

Josef har lært noe om kvinner. Han har lært at hvis det er noe som er galt, så går det ikke over av seg selv. Dersom man tror at det beste er å ikke snakke om det, tar man sannsynligvis feil.

Romanen inneholder alt fra actionfylt handling til brennhet kjærlighet og har en overraskende vending.

Irene Piippola har oversatt til finsk.

len tänään oppinut jotain tytöistä. Olen oppinut että jos jokin juttu on pielessä, se ei korjaannu itsestään. Ja jos kuvittelet että on parempi olla puhumatta, olet todennäköisesti väärässä.

Olen oppinut että jos sinulla on paha mieli, ja asiat menevät niin pieleen että puhkeat itkuun sen tytön nähden, joka on pahan mielen aiheuttanut, se saattaakin muuttaa kaiken jälleen hyväksi.”

15-vuotias Jovsset, joka on kaverit kutsuvat norjalaisittain Josefiksi, elää tavallisen nuoren koululaisen elämää pienessä kylässä Pohjois-Norjassa. Elämän täyttävät harrastukset, kaverit ja koti. Josef ja bändikaverit haluavat tulla kuuluisiksi soittajiksi ja päästä isoille lavoille esiintymään. Josef haluaa tulla myös kuuluisaksi hiihtäjäksi, yhtä kuuluisaksi kuin maailman nopein Petter Northug. Mutta kaikista tärkeintä on viettää aikaa Marjan kanssa.

Josef ehtii toteuttaa unelmiaan ja kokea paljon kunnes tapahtuu jotain odottamatonta joka muuttaa kaiken.

Alkuteos: Jeg er en skiloper/Mun lean cuoigi 2014

ISBN: 9789523155091. Atrain kustannus, 2019. 85 s. Innb. 208.-(kan kjøpes gjennom Adlibris)

Siri Broch Johansen: Saran päiväkirja

Siri Broch Johansens debutroman Sárá beaivegirji (2010) i finsk oversettelse.

Far har fortalt Sara om en gammel gubbe som bor i Lárásbaktitunellen. 11. årige Sara får et spesielt forhold til Bákte-Lárás, som bor inne i berget, Lárás-bákti. For lenge siden ble han tatt av de underjordiske, og har siden bodd inne i berget. Sara blir veldig lei seg da faren ser seg nødt til å legge opp gårdsdrifta i Manndalen og sende hennes beste venn, kua Násti, til slakteriet. Han får ny jobb i Tromsø og begynner som ukependler. Men Sara finner trøst. I drømmene ser hun løsningen. Romanen er skrevet i dagbokform.

Irene Piippola har oversatt til finsk.

Sara asuu maatilalla lähellä Tromssan kaupunkia Pohjois-Norjassa. Hänellä on kavereita, rakkaita eläimiä, vanhemmat ja pikkuveli. Isä hoitaa maatilaa ja äiti on kyläkoulun opettaja. Elämä sujuu mukavasti kunnes Saran isä kertoo että hänen on lähdettävä ansiotöihin Tromssaan ja asuttava viikot poissa kotoa. Eläimet on vietävä teurastamoon. Näin tapahtuu monessa muussakin perheessä. Saran mieli on raskas mutta hän on myös vihainen. Jopa oma rakas Tähti-lehmä viedään pois.

Sara on vihainen äidille ja isälle ja koko maailmalle eikä hän hyväksy tapahtunutta. Kun hän muistaa isän tarinan vanhasta ukosta, joka joutui maahisten maailmaan kauan sitten, hän alkaa toimia. Tarinan mukaan ukko asustelee kalliossa, jonne äskettäin louhittiin tunneli.

Siri Broch Johansen (synt. 1967) on saamelainen kirjailija, näytelmäkirjailija, laulaja ja saamen kielen opettaja Norjan Finnmarkissa Tanassa. Broch Johansen kirjoittaa pohjoissaameksi. Häneltä on ilmestynyt tieto- ja kaunokirjallisia teoksia. Suomennos Irene Piippola.

ISBN:9789523155084. Atrain kustannus, 2019. 75 s. Innb. 208.- (kan kjøpes gjennom Adlibris)

Maren Uthaug: Livet

Andre bok i Maren Uthaugs serie “Striper på høykant”. I denne er det samlet hennes mest følsomme, filosofiske, sorteste og morsomste striper om livet.

Forlaget skriver: «Livet» handler om det øyeblikket hvor du er så sur at du blir i godt humør av det, to-do-lister som blir så lange at de må måles i meter og når du kan krysse av for å ha levd i nuet. Med fandenivoldsk spontanitet og dyp selvironi er Uthaug en mester på å få fram hvor latterlige våre prestasjoner er, og å sette selve livet i et komisk lys.

Uthaug er en dansk-norsk romanforfatter og serieskaper med bakgrunn fra Kautokeino. Vokst opp i Danmark. Hun er kjent for seriestripen “Ting jeg gjorde”.

Norsk oversettelse av Livet (2020)

ISBN: 978-82-93718-44-4. Strand forlag, 2021. 128 s. Innb. (kan kjøpes gjennom Biblioteksentralen og Adlibris blant andre)