Mov mubpie gærja

Samling med rim og regler, sang og leker, sagn og eventyr på sørsamisk. Noe er helt nytt, noe er kjent fra før. De fleste av tekstene er skrevet av Anna Sparrok og Johan Martin Stenfjell. Illustrert av Katarina Blind. Anna Sparrok Katarina Blind og Anna Liisa Jåma har vært redaksjonskomite.  Til slutt i boka følger en del med kilder og forklaringer til tekstene på norsk.

«Edtjede åadtjodh meatan dåeriedidh lustem utnedh. Rïjmh jïh baakoegaarkes lohkedh. Laavloeh, stååkedimmieh jïh vaajesigujmie åahpenidh. Muvhth daejstie eevre orre muvhth såamasidie åehpies.»

ISBN: 978-82-93402-09-1. Gïelem nastedh, 2019. 66 s. Innb. 150.- (kan bestilles gjennom Saemien sijte)

Ingá Elin Marakatt: Sáve Sápmi

Ingá Elin Marakatt fra Karesuando debuterer som forfatter med den nordsamiske ungdomsromanen Sáve Sápmi, hvor tradisjonelt samisk levesett møter den moderne tida.

Romanen handler om 12 år og 13 år gamle Sáve og Nils som bor i Ađevuopmi utenfor Karesuando på svensk side av grensa.

Plutselig er ingenting slik som det vanligvis bruker å være i den lille bygda når Sáves mor mister jobben sin kommunen. Jerven kommer inn i reinflokken og dreper rein. Det begynner å sne i så store mengder at reinen ikke klarer å finne mat. Hvordan skal de klare seg over vinteren? Sáves mor Ellen Marizza, er på sosiale medier hele tiden, og snart har bloggingen overtatt hele livet hennes.  Sáve ønsker at alt skal bli slik som det brukte å være før, men det blir bare verre.

Ingá Elin Marakatt debuterer med ungdomsromanen Sáve Sápmi (Davvi girji)

Girjis leat áigeguovdilis fáttát ja olu humor (Astrid Helander, 10.02.20, Ávvir)

Sáve Sápmi románas mii oahpásmuvvat 12 jahkásaš Sávii ja Nilsai geat orroba Ađevuomis. Dáppe deaivvada sámi árbevirolaš eallin ođđa áiggiin. Fáhkkestaga ii mihkkege lea dego dábálaččat unna gilážis go eadni šaddá barggu haga. Geatki borrá sin bohccuid ja dat muohttá eanet go goassege ovdal. Mo bohccot galget dálvvi birget? Sáve eatnis, Ellen Marizzas, leat fas sosiála mediat, Youtube ja bloggen váldán badjel su eallima. Sáve sávvá ahte visot galggašii šaddat dego dábálaččat fas. Muhto dat šaddá dušše vel vearrát.

ISBN: 978-82-329-0175-3. Davvi girji, 2020. 176 s. Heftet. 210.- (kan bestilles gjennom Biblioteksentralen,)

Paul Owen Lewis: Tsuobbunejtsusj

Oversettelse til lulesamisk av Lewis’ Frog girl (2001).

Når frosker plutselig forsvinner fra en innsjø bak en landsby på nordvestkysten av Stillehavet, våkner en vulkan i nærheten og en indianerjente blir kalt til et farlig oppdrag.

Jenta kommer til en spektakulær verden under sjøen, og blir avhørt av «Bestemor» om «barna hennes» som forsvinner. Hvem er denne mystiske gamle kvinnen? Og hva vil skje hvis barna hennes ikke blir returnert?

Boka er inspirert av de rike mytiske tradisjonene fra Haida, Tlingit og andre urfolk ved Stillehavskysten, hvis historier ofte forteller om individer som på mystisk vis havner inn i parallelle verdener bebodd av dyr i menneskelig form.

Oversatt til lulesamisk av Ole-Fredrik Ivar Vándar, May-Judith Haukeland Amundsen og Heidi Birgitta Andersen. Gitt ut i samarbeid med Trøndelag fylkesbibliotek.

ISBN: 978-82-7943-200-5. Árran, 2020. 29 s. Heftet. 100.-

Jiegnum II

Disney’s Frost II i lulesamisk utgave.

Elsa ble født med magiske evner. I forrige film fryktet hun at kreftene hennes var for sterke, men nå er hun redd for at de ikke er sterke nok. Elsa hører en merkelig lyd fra nord som kaller på henne, og sammen med Anna, Kristoffer, Olaf og Sven legger hun ut på en farlig og eventyrlig reise dypt inn i skogen for å finne sannheten om Elsas evner og om et gammelt mysterium i kongeriket.

Fortellingen er basert på Disneys animasjonsfilm Frost 2. Oversatt til lulesamisk av Heidi Birgitta Andersen.  Utgivelsen er gitt ut i samarbeid med Trøndelag fylkesbibliotek. For aldersgruppen 6-11 år.

Jiedna tjuorvvu Elsaj! Aktan Annajn, Kristoffajn, Svenajn ja Olafijn vuolggá nuortas, murko tjadá dan bájkkáj gånnå amás vuorddá. Sån ådå rádnajt gávnná gå la åhtsåmin vásstádusáv Arendella gånågisvielde ibmahij birra ja ietjas
giejddemfámoj birra .

ISBN:  978-82-429-6664-3. Egmont, 2020. 62 s. Innb. 99,- (kan kjøpes fra Biblioteksentralen, bokkilden og adlibris blant andre)

Jïengene II

Disneys bokutgave av Frost II  i sørsamisk versjon.

Elsa ble født med magiske evner. I forrige film fryktet hun at kreftene hennes var for sterke, men nå er hun redd for at de ikke er sterke nok. Elsa hører en merkelig lyd fra nord som kaller på henne, og sammen med Anna, Kristoffer, Olaf og Sven legger hun ut på en farlig og eventyrlig reise dypt inn i skogen for å finne sannheten om Elsas evner og om et gammelt mysterium i kongeriket.

Fortellingen er basert på Disneys animasjonsfilm Frost 2. Den sørsamiske utgaven er gitt ut i samarbeid med Trøndelag fylkesbibliotek.

For aldersgruppen 6-11 år.

Akte gïele Elsese gohtje! Annine, Kristoffine, Svenine jïh Olafine ektine noerhtese vualka, mearhkan tjïrrh jïh dan rovneligs ovnohkens sïjse. Dïhte orre voelph råaka gosse vaastoem dan båeries tjeakoesvoetese ohtsede gånkarïjhkesne Arendelle, jïh aalkoem altese åavtoes tjiehpiesvoetide … vaastoe mij daelie gånkarïjhkem håvhtede!

ISBN: 9788242966636. Egmont Serieforlaget, 2020. 62 s. Innb. (kan kjøpes gjennom Biblioteksentralen, Bokkilden og adlibris blant andre)

Jikŋon II

Disneys bokutgave av Frost II i nordsamisk versjon.

Elsa ble født med magiske evner. I forrige film fryktet hun at kreftene hennes var for sterke, men nå er hun redd for at de ikke er sterke nok. Elsa hører en merkelig lyd fra nord som kaller på henne, og sammen med Anna, Kristoffer, Olaf og Sven legger hun ut på en farlig og eventyrlig reise dypt inn i skogen for å finne sannheten om Elsas evner og om et gammelt mysterium i kongeriket.

Fortellingen er basert på Disneys animasjonsfilm Frost 2. Oversatt til nordsamisk av Berit Margrethe Oskal. Den nordsamiske oversettelsen er gitt ut i samarbeid med Trøndelag fylkesbibliotek. For aldersgruppen 6-11 år.

Jietna cuorvu Elsai. Fárrolaga Annain, Kristoffain, Sveniin ja Olafiin vuolgá son davás, mierkká cada, dohko dan báikái gos amas vuordá. Son gávdná odda ustibiid go lea ohcame vástádusaid Arendella gonagasválddi dolos ipmasiid birra, ja iezas geiddolas fámuid birra … muhto vástádusat áitet dál gonagasválddi!

ISBN: 9788242966650. Egmont Kids Media, 2020. 62 s. Innb. 99.-  (kan bestilles gjennom Biblioteksentralen, bokkilden og adlibris blant andre)

Bobbie Peers: Luridiumsuola

Nordsamisk oversettelse av den første boka i serien om William WentonLuridiumstyven (2015) skrevet av Bobbie Peers.

William, som er verdens beste kodeknekker, har alltid lurt på hvorfor familien hans har dekknavn. Og hvorfor bestefar forsvant sporløst for åtte år siden. Men det er først når han løser Umuligheten, verdens vanskeligste kode, at han sakte, men sikkert skjønner at han er i stor fare. Og at det haster med å finne bestefar.

Lill Tove Anti har oversatt boka til nordsamisk. For aldersgruppen 9-13 år.

Oahpásmuva William Wentoniin – máilmmi buoremus kodačoavdi. Son dušše ii dieđe dan vuos …

William lea álo imaštallan manne su bearrašis lea suollemas namma. Ja manne áddjá luottahuvai gávcci jagi dás ovdal. Muhto easkka dalle go son čoavdá Veadjemeahttunvuođa, máilmmi váddáseamos koda, de áddegoahtá veahážiid mielde ahte son lea heđiid siste. Ja ahte son ferte jođánit gávdnat iežas ádjá.

ISBN: 978-82-329-0128-9. Davvi girji, 2019. 232 s. Innb. 249.- (kan bestilles fra Biblioteksentralen

Bjørn Ousland: Šiõǥǥ draakon – ress’jim kerjj/Čeahpes dollalakkis – ivdne ieš

Nordsamisk og skoltesamisk oversettelse av Ouslands Flink drage – fargelegg selv (2017).

Til jul ønsker Pelle seg en drage. Han er veldig spent og glad på julaften. Men en drage krever mye stell, mye mat, masse mosjon og livsfarlig tannstell. Noen ganger kunne Pelle tenke seg å bytte ut dragen med en hund, men det er noen fordeler ved det å eie en ekte drage.

Boka har kun er én setning på hver side slik at den egner seg for de aller ferskeste leserne. For aldersgruppen 3-9 år. Áile Jáve har oversatt til nordsamisk og Zoya Nosova og Natalia Vaskova har oversatt til skoltesamisk.  Gitt ut i samarbeid med Trøndelag fylkesbibliotek og Samerådet.

ISBN: 978-82-93402-41-1 Gïelem nastedh/Sámiráđđi, 2019. 34 s. Heftet. (kan Samisk litteratursenter i Karasjok. Send e-post til: ragnhild@gavpi.org)

Bjørn Ousland: Šiõǥǥ draakon/Čeahpes dollalakkis

Nordsamisk og skoltesamisk oversettelse av Ouslands Flink drage (2017).

Til jul ønsker Pelle seg en drage. Han er veldig spent og glad på julaften. Men en drage krever mye stell, mye mat, masse mosjon og livsfarlig tannstell. Noen ganger kunne Pelle tenke seg å bytte ut dragen med en hund, men det er noen fordeler ved det å eie en ekte drage.

Boka har kun er én setning på hver side slik at den egner seg for de aller ferskeste leserne. For aldersgruppen 3-9 år. Áile Jáve har oversatt til nordsamisk og Zoya Nosova og Natalia Vaskova har oversatt til skoltesamisk.  Gitt ut i samarbeid med Trøndelag fylkesbibliotek og Samerådet.

ISBN: 978-82-93402-40-4. Gïelem nastedh/Sámiráđđi, 2019. 34 s. Heftet. (kan bestilles fra Samisk litteratursenter i Karasjok. Send e-post til: ragnhild@gavpi.org)

Beate Heide: Nammalávlla/Navnesangen

Beate Heide har gitt ut  bildebok om isbjørnungen som kommer vekk fra moren sin.

Isbjørnmamma og ungen hennes vandrer mot havet. De skal på seljakt, men ved et uhell kommer de bort fra hverandre. Isbjørnungen roper fortvilet på mora, men får ikke svar. Han er helt alene i isødet. Han kjenner ikke navnet sitt, bare sangen mamma bruker å synge for han.

Barn på Grønland får ofte en liten sang som synges for dem som et ekstra navn, slik som samiske barn får en joik. Det har også denne bjørnungen. Sangen i boken kan søkes opp med en QR-kode.

Tekst på nordsamisk og norsk. Illustrert av Nina Marie Andersen og oversatt til nordsamisk av Thomas Hansen. Bok for aldersgruppen 3-9 år.

ISBN 978-82-7601-252-1. Iđut, 2019. 64 s. Innb. 269.- (kan kjøpes gjennom Biblioteksentralen og adlibris blant andre)