Bjørn Ousland: Væjkeles fuemtie/Smidás hárjakgermaj

Sørsamisk og lulesamisk oversettelse av Ouslands Flink drage (2017).

Til jul ønsker Pelle seg en drage. Han er veldig spent og glad på julaften. Men en drage krever mye stell, mye mat, masse mosjon og livsfarlig tannstell. Noen ganger kunne Pelle tenke seg å bytte ut dragen med en hund, men det er noen fordeler ved det å eie en ekte drage.

Boka har kun er én setning på hver side slik at den egner seg for de aller ferskeste leserne. For aldersgruppen 3-9 år. Marja-Meele Kappfjell Päiviö har oversatt til sørsamisk og Sissel Ann Mikkelsen har oversatt til lulesamisk. Gitt ut i samarbeid med Trøndelag fylkesbibliotek og Árran lulesamisk senter.

Pelle sávat hárjakgærmmahav. Valla hárjakgærmmaha dárbahi ållo biebmojt ja másjkudallamav, ja ållagasj várálasj bádneskuorromav.

Piere fuemtiem sæjhta. Mohte fuemtieh jïjnjh beapmoeh daarpesjieh jïh aaj ålkene mïnnedh.

ISBN: 978-82-93402-38-1. Gïelem nastedh, 2019. 34 s. Heftet. 60.- (kan kjøpes fra Biblioteksentralen og Saemien sijte)

Bjørn Ousland: Væjkeles fuemtie – klaeredh jïjtje/Smidás hárjakgermaj – bájnni iesj

Sørsamisk og lulesamisk oversettelse av Ouslands Flink drage (fargelegg selv-utgaven, 2017).

Til jul ønsker Pelle seg en drage. Han er veldig spent og glad på julaften. Men en drage krever mye stell, mye mat, masse mosjon og livsfarlig tannstell. Noen ganger kunne Pelle tenke seg å bytte ut dragen med en hund, men det er noen fordeler ved det å eie en ekte drage.

Boka har kun er én setning på hver side slik at den egner seg for de aller ferskeste leserne. For aldersgruppen 3-9 år. Marja-Meele Kappfjell Päiviö har oversatt til sørsamisk og Sissel Ann Mikkelsen har oversatt til lulesamisk. Gitt ut i samarbeid med Trøndelag fylkesbibliotek.

Pelle sávat hárjakgærmmahav. Valla hárjakgærmmaha dárbahi ållo biebmojt ja másjkudallamav, ja ållagasj várálasj bádneskuorromav.

Piere fuemtiem sæjhta. Mohte fuemtieh jïjnjh beapmoeh daarpesjieh jïh aaj ålkene mïnnedh.

ISBN: 978-82-93402-39-8. Gïelem nastedh, 2019. 34 s. Heftet. 60.- (kan kjøpes fra Biblioteksentralen og Saemien sijte)

Ingelin Røssland: Sualadamme voelpe

Sørsamisk oversettelse av Røsslands Stjålet venn (2018). Illustrert av Ashild Irgens.

Det er sommerferie, men Gustav kjeder seg. Han savner noen å være sammen med. Ingen andre er hjemme, og mamma er bare opptatt med oppussing. En dag oppdager Gustav en hund som sitter utenfor butikken. Helt alene. Selv om mamma har sagt han ikke får gå bort til fremmede hunder, så er jo ikke mamma der akkurat nå.

For aldersgruppen 6-11 år. Lettlest. Oversatt til sørsamisk av Ejva-Krihke Jonassen.

Giese-eejehtalleme jïh Gåsta vïssjehtåvva.
Ij guhte gåetesne jïh tjidtjie ajve gåetiem bueredeminie.
Bovren ålkolen bïenje tjahkesje. Eevre oktegh. Tjidtjie jeahteme satne ij åadtjoeh ammes bïenji gåajkoe vaedtsedh. Men tjidtjie ij leah desnie!

ISBN: 978-82-93402-36-7. Gïelem nastedh, 2019. 50 s. Heftet. 60.- (kan kjøpes gjennom Biblioteksentralen og Saemien sijte)

George R. R. Martin: Jïjsefuemtie

Sørsamisk oversettelse av Martins Isdragen, 2019. (The Ice Dragon, 1980). Illustrert av Luis Royo.

En historie om en ung jente og hennes drage. Fra gammelt av var isdragen en fryktet legende, en drage som ingen kunne temme. Overalt hvor den fløy, etterlot den seg et iskaldt og frossent landskap. Men Adara var ikke redd. For Adara var et vinterbarn, født under den kaldeste vinteren i manns minne. Dette er en fortelling om styrke og mot.

For aldersgruppen 11-16 år. Oversatt til sørsamisk av Åse Klemmenson. Boka er gitt ut i samarbeid med Trøndelag fylkesbibliotek. Den er også gitt ut som lydbok på CD.

Dïhte tjeehpes fuemtie reavkesi, jïh dan dålle bööti snjåajpelden dej vööste. Adara dam buelije baahkem domti, jïh döörkenes fuemtien kråahpen tjïrrh juhti gosse dah snjåajpelh altese tjåejjien mietie skeeni.

Adara idtji mujhtieh gåessie voestes aejkien jïjsefuemtiem vööjni. Domtoe goh dïhte iktesth sov jieliedisnie orreme. Dïhte måjhta goh dam vuejniesti gosse lopmesne stååkedi. Akten biejjien, dellie dållefuemtieh båetieh, jïh dejgujmie vaejvie jïh eerjeme. Barre akte daelviemaana jïh sov jïjsefuemtie maehtiejægan eatnemem beerkedh.

ISBN: 978-82-93402-35-0. Gïelem nastedh, 2019. 118 s. Heftet. 100.- (kan kjøpes gjennom Biblioteksentralen og Saemien sijte)

Samuel Gælok: Ruoppsisgállo

Samuel Gælok har skrevet en fortelling på lulesamisk om gutten Biehtár som drar av gårde for å besøke slektninger. Boka er illustrert av av Sissel Horndal.

Biehtár går alene over fjellet. Det er langt dit han skal og han må overnatte. Han pakker sekken og legger i vei. Da husker han hva Ánndi-áddjá har sagt: «Ikke overnatt ved Ruoppsisgállo, det blir bare til plage for deg selv.» Det er langt å gå, og underveis kommer han ut for en underlig hendelse …

For aldersgruppen 6-13 år.

ISBN 978-82-7601-249-1. Iđut, 2019. 48 s. Innb. 230.- (kan kjøpes fra Biblioteksentralen og adlibris )

Marit Alette Utsi: Mii lea sámi árbevirolaš bargu?

Bok om tradisjonelle arbeidsoppgaver i den samiske kulturen. Den inngår i en ny serie, Min dološ árbi,  med samiske lærebøker om tradisjonelle arbeidsoppgaver. Heftene har nordsamisk tekst.

Tradisjonelt arbeid lærte vi tidligere fra besteforeldre og foreldre. Det er kunnskap som vanskelig læres fra bøker, men må oppleves og læres gjennom å gjøre det. Denne boka forteller om hva som er tradisjonelt arbeid hos samene.

Barggut, maid leat mánnán oahppan áhkuin, ádjáin ja váhnemiin buolvvas bulvii, leat min árbevirolas barggut, maid leat árben sis. Árbevirolas bargguid ii sáhte oahppat girjjiin, dan ferte vásihit ja barggadettiin oahppat. Dán fáddágirjjis oahpásmuvat mat sámi árbevirolas barggut leat. Min dolos árbi leat fáddágirjjit sámiid árbevirolas bargguid ja bivdinvugiid birra.

Leat dát fáddágirjjit ráiddus: * Rievssatgárdun * Giddalodden * Johkabivdu * Jávrebivdu * Mearrabivdu * Siiddastallamis gárddástallamii * Návehastin idit eahket * Sávzzas ullui * Mii lea sámi árbevirolas bargu? * Bargogirji (oktasas bargogirji fáddágirjjiide).

ISBN: 9788232901616. Davvi girji, 2019. 28 s. Heftet. 135.- (kan kjøpes fra Biblioteksentralen, )

Risten Sokki: Geađgeloddi

Geađgeloddi (Steinfuglen) er en novelle­samling på nord­samisk, bestå­ende av 10 noveller som er skrevet på grunn­lag av histo­riske og nåtidens hend­elser.

Novellene kan leses en og en, men det er en rekke hendelser som krysser og snor seg inn i flere noveller, og knytter disse sammen til en bue, som gir leseren et helhet­lig bilde av de ulike hand­lingene.

Temaer i novelle­samlingen er hentet fra livet og handler om sorg, kjærlighet, død, fødsel, vold­tekt og over­grep, barns oppvekst på barne­hjem, og om noen som vender tilbake til Sápmi som voksne.

Risten Sokki har selv illust­rert bokens omslag.

Geađgeloddi lea noveallačoakkáldat mas leat 10 novealla. Dán girjji fáttát leat eallimis vižžojuvvon, doppe lea moraš, ráhkesvuohta, jápmin, riegádeapmi, veagalváldin, mánát geat bajásšaddet mánáidruovttuin ja muhtun, gii máhccá Sápmái rávisolmmožin. Noveallat leat sihke historjjálaš áiggi ja dálááiggi noveallat.

ISBN: 9788232900794. Davvi girji, 2019. 74 s. Innb. 250.- (kan kjøpes gjennom Biblioteksentralen )

Elina Moshnikoff: Silbbsei’bb rie’mjj

Bildebok for barn på skoltesamisk som skildrer to rever og deres vennskap og hvordan de hjelper hverandre.  Fortellingen er ny, men henter inspirasjon fra gamle fortellinger. Boka har fargerike illustrasjoner laget av Heidi Juliana Gauriloff. Boka passer for barn i førskolealder og småtrinnet,  for studenter som lærer skoltesamisk og for andre med interesse for samiske språk. Boka er gitt ut av Sametinget i Finland.

Nuortalašgielat máinnasgirji Silbbseiʹbb rieʹmjj  muitala guovtti riebana ustitvuođas ja das, mo dat veahkeheaba nubbi nuppi. Máinnas, man Elina Moshnikoff lea čállán, lea áibbas ođđa muitalus vaikko das leat vuohttimis oktavuođat boares muitalusaide. Heidi Juliana Gauriloff ivdnás govat geasuhit lohkat ja guldalit máidnasa go vaikkoba áhčči, eadni, áhkku dahje áddjá lohká dan. Girji heive bures ovdaskuvlla ja vuolleskuvlla, nuortalašgiela oahppiid ja eará gielas beroštuvvan olbmuid lohkamuššan.

Sámediggi, 2019.

Kan bestilles fra/Diŋgomat: kirjatilaus(@samediggi.fi

Máret Ánne Sara: Utenfor sporet

Utenfor sporet er norsk oversettelse av Doaresbealde doali (2014) som er den andre boken i Máret Ánne Saras serie om søsknene Sanne og Lemme som har havnet i en annen verden.

Der forsøker de å fatte hvordan og hvorfor de er der i reinsdyrs skikkelse. Samtidig som de forsøker å finne veien tilbake til menneskeverdenen må de kjempe for livet. Der oppdager de også at problemene som truer den underjordiske tilværelsen er følger av handlinger i menneskenes verden. Vi følger Sanne og Lemmets søken og kamp for å finne veien hjem til menneskenes verden hvor nye utfordringer og farer venter.

Máret Ánne Sara er kunstner, journalist og forfatter som har vokst opp i reindrifta og bor i Guovdageaidnu – Kautokeino. Hennes første bok, debutromanen Ilmmiid gaskkas (2013), var nominert til Nordisk råds barne- og ungdomslitteraturpris 2014. Den norske oversettelsen, Mellom verdener, kom ut i 2014.

ISBN: 978-82-90625-91-2. DAT, 2019. 326 s. Innb. 250.- (kan kjøpes fra Biblioteksentralen, Bokkilden )

Biibbal : Bassi čála : Boares ja Ođđa testament

Den nye nordsamiske oversettelsen fra 2019 er resultatet av et mangeårig samarbeid mellom bibelselskapene  i Norge, Finland och Sverige. Høyeste prioritet har vært å få til en oversettelse på idiomatisk og naturlig nordsamisk. Derfor har oversettere og konsulenter fra alle de tre landene vært involvert i arbeidet med oversettelsen.

Den er gitt ut i tre forskjellige utgaver med ulike omslag.

Mellomstor bibel med stive permer og to lesebånd. Fyldig oppslagsdel med ordforklaringer, tidstabell og kart.

Biibbal 2019 ‒ ny nordsamisk bibel på nett 6. februar – offisiell lansering 23.-25. august 2019

Biibbal 2019 lanseres i urfolkspråkenes år.

ISBN: 9788254109229. Bibelselskapet, 2019. 1774 s. Innb. (kan kjøpes fra Biblioteksentralen, adlibris og haugenbok blant andre)