Kirste Paltto: The white stone

Kirste Palttos barnebok Vilges geadgi som først ble utgitt i 1980 har nå blitt oversatt til engelsk. Tidligere i år lanserte forlaget Davvi Girji også en nyutgivelse av den samiske versjonen. Ulrika Tapio Blind har illustrert boka. Målgruppe er barn i alderen 10-12 år.

Boka handler om fem år gamle Elle. Bestemor har fortalt henne om Duottarháldi (skytsånden) som bor i Rievssatduottar (Rypefjellet). Hun blir kjent med Sáija som er fra Rievssatduottar og er underjordisk. Sáija kommer ofte til Elle. De leker og har det moro. En dag inviterer Sáija henne til Rievssatduottar. De drar dit med vinden. Der hender det mye. Elle får en hvit stein av linerla som skal være henne til hjelp. Denne får hun fordi hun en gang reddet linerla fra katten.  Hun har mange tanker når hun kommer hjem og især om kisten til bestemor.

The White Stone is a children’s fantasy story about five year old Elle. From her granny, Elle hears stories about Duottarháldi, a mountain spirit that lives on Ptarmigan Mountain. Elle makes friends with Sáija, a Gufihtar girl, who comes from Ptarmigan Mountain. To start with Sáija often comes to Elle to play and have fun. Then one day Sáija invites Elle to come with her to Ptarmigan Mountain. They travel on the wings of the wind. Many strange things happen there. A white wagtail gives Elle a magic white stone, as a present for rescuing a wagtail from a cat. This stone will be of great help. Returning home, Elle has a lot to think about, especially about her granny’s wooden chest.

 The book is illustrated by Ulrika Tapio Blind. For children age 10-12. This novel was first released in Northern Sami language in 1980.

Kirste Paltto – 40 års jubileum som forfatter

ISBN: 9788273747822 . Davvi girji, 2011. 103 s. 195.- (kan også kjøpes fra bl. a. haugenbok.no og BS Norli)

Signe Erke Store: Sávza

Singe Store som er ansatt ved Isak Sabasenteret i Varangerbotn har samlet inn nordsamiske ord og termer relatert til sau og sauehold. Bokas temaer er kjennemerker, sauens natur, om væren, lamming, foring, ullklipping og ull.  Bokas målgruppe er hovedsakelig barn, men også andre som måtte være interessert i nordsamiske ord og benevnelser på ting og gjøremål relatert til sau. Nordsamisk tekst.

Isak Saba guovddáš bargi, Signe Store lea čohkken sámegiel namahusaid ja doahpagiid sávzza birra. Girjji fáttát leat ullut, dovdomearkkat ja muđui sávzza birra. Girji heive mánáide ja earáide geat háliidat oahppat sávzza namahusaid ja doahpagiid.

ISBN: 978-82-997242-5-8. Isak Saba guovddáš, 2011. 64 s. 150.-

Sametingsvalg – velgere, partier, medier

Denne boka er et resultat av den første systematiske valgforskningen som er gjort på Sametinget, vårt nyeste folkevalgte organ og har først og fremst forskere, studenter og samepolitisk aktive som målgruppe.  Et eget valgforskningsprosjekt ble gjennomført i forbindelse med sametingsvalget i 2009. Med utgangspunkt i en representativ velgerundersøkelse og i offisiell valgstatistikk beskrives velgerne, mens nærstudier gir et bilde av partier/lister og medier. Bokas åtte forskjellige forfattere bidrar på forskjellige saksfelter som angår valget.

Boka gir et overblikk over Sametingets valgordning, grunnlaget for et eget register over hvem som får stemme ved sametingsvalget, og samepolitiske utviklingstrekk siden Sametingets åpning i 1989. Søkelyset rettes også mot samepolitikk i praksis: Hvilke skillelinjer preger det samepolitiske systemet i Norge? Hva mener velgerne om Sametingets legitimitet? Hvordan fungerer den samiske offentligheten?

Boka går nærmere inn på valget i 2009, da en ny valgordning med færre og større valgkretser ble tatt i bruk for første gang, og belyser valgordningens betydning for mandatfordelingen, partienes nominasjoner og valgdeltakelsen.

ISBN: 9788279353201. Abstrakt forlag, 2011. 272 s. 345.- (kan kjøpes bl.a. gjennom haugenbok.no)

Magne Einejord: Áne sirddolaš (Lydbok)

Áne, en ung flyttsamejente fra Indre Finnmark, blir ideologisk, sosialt og geografisk en som stadig forflytter seg inn og ut av samiske og norske samfunn og prøver å finne sin plass eller kanskje heller lar være å finne sin plass. Men en dag må hun ta et valg.

Hun forlater Kautokeino siste krigsår, drar til Alta, havner som evakuert sørover og kommer til Skånland. Inga Elisa Påve leser på nordsamisk.

Lea maŋemus máilbmesoađi loahpas. Áne, nuorra badjenieida Sis-Finnmárkkus eret, saddá sihke sosiálalaččat, ideologálaččat ja geografálaččat sirddolažžan. Guovdageainnus manná Áltái, gártá dasto evakkovancca mielde oarjjás ja boahtá Skániide. Inga Elisa Påve lohká.

ISBN 978-82-91973-23-4. Skániid girjie, 2010. 8 CD (8t, 30 min.) 380.- (kan også kjøpes hos haugenbok.no)

Annica Wennström: Lappskatteland – en familiesaga

Det er 1861 og den unge Njenna lever med sin familie i Åsele lappmark i Sverige hvor de følger sine reinsdyr gjennom årstidene som de har gjort i generasjoner. Men ting holder på å endres. Nybygg dukker opp i det karrige fjelllandskapet og konfliktene med svenskene tetner til. Njenna er forelsket i den vakre, omkringvandrende noaidien Aanta Naahkese som hun har innledet et forhold til. Hun vever et par komagband til han slik at han steg alltid skal føre han tilbake til henne. Livet til Njenna forandres dog for alltid etter at hun blir brutalt voldtatt.

Lappskatteland er en slektshistorie og kjærlighetshistorie som spenner fra 1860-årene til vår tid. Den er fylt av sorg og stolthet over et folks historie som nærmest er gått tapt. En ung kvinne finner et par falmede, men vakre komagbånd i en eske på loftet hos moren. Moren har aldri vedkjent seg sin samiske opprinnelse og sier at hun ikke vet hvor skobåndene kommer fra. Men kvinnen føler at de bærer på en historie og begynner å nøste i slektens fortid. Annica Wennström forteller om fire generasjoner kvinner med sterke bånd mellom seg, men også med en historie om fornektelse som gjør det umulig for dem å nå hverandre, og å tilgi.

Norsk oversettelse av Annica Wennströms roman Lappskatteland – en famijesaga som kom ut på svensk i 2007.

ISBN: 9788280873583. Bazar forlag, 2011. 220 s. (kan kjøpes fra bl.a. haugenbok.no)

Jovsset-Ingvald/Ingvald Guttorm: Mun ain juoiggadan – rájáhis luođit/yoiking across borders (CD)

Ingvald Guttorm (77), eller Jovsset-Ingvald, er Tanabreddens ungdoms «grand old man» og har nå gitt ut sitt første soloalbum. Tanabreddens ungdom var svært populære på 70-tallet og de hadde flere sanger inne på Norsktoppen. Han har i en årrekke samlet inn tradisjonelle joiker fra både norsk og finsk side av Tanadalen. Sammen med dyktige musikere kombinerer han disse joikene med toner fra folkemusikk både fra Norge, India og Nepal. Resultatet er et variert og unikt lydbilde. Han også med noen egenkomponerte joiker. Steinar Ofsdal og Trym Bjønnes har produsert og arrangert låtene.

Viimmat de almmuha Deatnogátte Nuoraid «grand old man» Ingvald Guttorm juoigan-CD:a, ja okto. Luđiide lea son iežas musihkkačehpiiguin bidjan bidjan nepálalaš, indialaš ja norgalaš álbmotmusihka. Boađusin lea šaddan erenoamáš girjás ja miellagiddevaš jietnagovva. Luođit dán CD:s eai čuovvol čuojanasaid, čuojanasta baicca čuovvolit luođi.

Tanabreddens «grand old man» gir ut CD ( NRK Sápmi 14.10.2011)

Releasekonsert som varmet (ČálliidLágádus.org)

ISBN: 978-82-8263-068-9. ČálliidLágádus, 2011.  1 CD. 200.-

Jovsset-Ingvald/Ingvald Guttorm: Mun ain juoiggadan – rájáhis luođit/yoiking across borders (CD)

Ingvald Guttorm (77), eller Jovsset-Ingvald, er Tanabreddens ungdoms «grand old man» og har nå gitt ut sitt første soloalbum. Tanabreddens ungdom var svært populære på 70-tallet og de hadde flere sanger inne på Norsktoppen. Han har i en årrekke samlet inn tradisjonelle joiker fra både norsk og finsk side av Tanadalen. Sammen med dyktige musikere kombinerer han disse joikene med toner fra folkemusikk både fra Norge, India og Nepal. Resultatet er et variert og unikt lydbilde. Han også med noen egenkomponerte joiker. Steinar Ofsdal og Trym Bjønnes har produsert og arrangert låtene.

Viimmat de almmuha Deatnogátte Nuoraid «grand old man» Ingvald Guttorm juoigan-CD:a, ja okto. Luđiide lea son iežas musihkkačehpiiguin bidjan bidjan nepálalaš, indialaš ja norgalaš álbmotmusihka. Boađusin lea šaddan erenoamáš girjás ja miellagiddevaš jietnagovva. Luođit dán CD:s eai čuovvol čuojanasaid, čuojanasta baicca čuovvolit luođi.

Tanabreddens «grand old man» gir ut CD ( NRK Sápmi 14.10.2011)

Releasekonsert som varmet (ČálliidLágádus.org)

ISBN: 978-82-8263-068-9. ČálliidLágádus, 2011.  1 CD. 200.-